Verse 3
So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så gikk Moses og Aron inn til farao og sa til ham: «Så sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg selv for meg? La mitt folk dra, så de kan tjene meg!»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Moses og Aron kom inn til farao og sa til ham: Så sier Herren, hebreernes Gud, hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk gå, så de kan tjene meg.
Norsk King James
Så kom Moses og Aron inn til Farao og sa til ham: Slik sier Herren, Hebreernes Gud, Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk gå, så de kan tjene meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så gikk Moses og Aron til farao og sa: Så sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk dra, så de kan tjene meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Moses og Aron gikk til farao og sa til ham: «Så sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk dra, så de kan tjene meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Moses og Aron gikk inn til farao og sa til ham: Så sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk gå, slik at de kan tjene meg.
o3-mini KJV Norsk
Da kom Moses og Aron til farao og sa til ham: Slik sier Herren, Israels Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk gå, så de kan tjene meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Moses og Aron gikk inn til farao og sa til ham: Så sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk gå, slik at de kan tjene meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så gikk Moses og Aron til farao og sa til ham: 'Dette sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk gå, så de kan tjene meg.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så gikk Moses og Aron til farao og sa til ham: "Så sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å bøye deg for meg? La mitt folk dra, så de kan tjene meg.
Original Norsk Bibel 1866
Saa gik Mose og Aron ind til Pharao og sagde til ham: Saa siger Herren, de Ebræers Gud: Hvor længe vægrer du dig for at ydmyge dig for mit Ansigt? lad mit Folk fare, at de maae tjene mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
KJV 1769 norsk
Så gikk Moses og Aron til faraoen og sa til ham: Så sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk dra, slik at de kan tjene meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Moses and Aaron came in to Pharaoh and said to him, Thus says the LORD God of the Hebrews, How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.
King James Version 1611 (Original)
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
Norsk oversettelse av Webster
Moses og Aron gikk til farao og sa til ham: "Dette sier Herren, hebreernes Gud: 'Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk dra, så de kan tjene meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Moses og Aron gikk derfor inn til farao og sa til ham: «Så sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? Slipp mitt folk, så de kan tjene meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da gikk Moses og Aron inn til farao og sa til ham: Så sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La folket mitt gå, så de kan tjene meg.
Norsk oversettelse av BBE
Så gikk Moses og Aaron til farao og sa til ham: Dette sier Herren, hebreernes Gud: Hvor lenge vil du nekte å ydmyke deg for meg? La mitt folk dra, så de kan tilbe meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Than Moses ad Aaron went in vnto Pharao and sayde vnto him: thus sayth the Lorde God of the Hebrues: how longe shall it be, or thou wilt submyt thy selfe vnto me? Let my people goo that they maye serue me.
Coverdale Bible (1535)
So Moses & Aaron wente in vnto Pharao, & spake vnto him: Thus sayeth ye LORDE God of the Hebrues: How longe refusest thou to submyt thy self vnto me, to let my people go, yt they maye serue me?
Geneva Bible (1560)
Then came Moses and Aaron vnto Pharaoh, and they said vnto him, Thus saith the Lord God of the Ebrewes, Howe long wilt thou refuse to humble thy selfe before me? Let my people goe, that they may serue me.
Bishops' Bible (1568)
And so Moyses and Aaron came vnto Pharao, and said vnto him, Thus sayeth the Lord God of the Hebrues: How long wilt thou refuse to submit thy selfe vnto me? Let my people go, that they may serue me.
Authorized King James Version (1611)
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
Webster's Bible (1833)
Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Moses cometh in -- Aaron also -- unto Pharaoh, and they say unto him, `Thus said Jehovah, God of the Hebrews, Until when hast thou refused to be humbled at My presence? send My people away, and they serve Me,
American Standard Version (1901)
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
Bible in Basic English (1941)
Then Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: How long will you be lifted up in your pride before me? let my people go so that they may give me worship.
World English Bible (2000)
Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.
NET Bible® (New English Translation)
So Moses and Aaron came to Pharaoh and told him,“This is what the LORD, the God of the Hebrews, has said:‘How long do you refuse to humble yourself before me? Release my people so that they may serve me!
Referenced Verses
- 1 Kgs 21:29 : 29 'Have you noticed how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself, I will not bring disaster during his lifetime; but in the days of his son, I will bring disaster on his house.'
- 1 Pet 5:6 : 6 Humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time.
- Jas 4:10 : 10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
- 2 Chr 34:27 : 27 Because your heart was responsive and you humbled yourself before God when you heard His words against this place and its inhabitants, and because you tore your clothes and wept in My presence, I have heard you,' declares the LORD.
- Job 42:6 : 6 Therefore, I despise myself and repent in dust and ashes.
- Prov 1:22 : 22 How long, simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
- Prov 1:24 : 24 Because I called and you refused, I stretched out my hand, but no one paid attention,
- Prov 18:12 : 12 Before destruction, the heart of a person is proud, but humility comes before honor.
- Isa 1:5 : 5 Why will you still be struck down? Why do you continue to rebel? Every head is sick, and every heart is faint.
- Isa 2:11 : 11 The haughty eyes of mankind will be brought low, and humanity's pride will be humbled. The Lord alone will be exalted on that day.
- Jer 13:10 : 10 These evil people, who refuse to listen to my words, who follow the stubbornness of their hearts, and who follow other gods to serve and worship them, will become like this waistband—useless for anything.
- Jer 13:18 : 18 Say to the king and the queen mother, ‘Come down from your thrones, for your glorious crowns have fallen from your heads.’
- Ezek 5:6 : 6 But she has rebelled against My rules more wickedly than the nations and against My statutes more than the surrounding countries. They have rejected My judgments and have not walked in My statutes.
- Rom 2:4 : 4 Or do you disrespect the riches of His kindness, forbearance, and patience, not realizing that God’s kindness is meant to lead you to repentance?
- Heb 12:25 : 25 See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
- 2 Chr 7:14 : 14 if My people, who are called by My name, will humble themselves and pray and seek My face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and heal their land.
- 2 Chr 33:12 : 12 When he was in distress, he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors.
- 2 Chr 33:19 : 19 His prayer and how God was moved by his plea, all his sins and unfaithfulness, the sites where he built high places and set up Asherah poles and carved images before he humbled himself—all these are written in the records of the seers.
- Exod 9:17 : 17 You still set yourself against my people and refuse to let them go.
- Exod 16:28 : 28 Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and instructions?
- Num 14:27 : 27 How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of the Israelites, who are murmuring against me.
- 1 Kgs 18:21 : 21 Elijah approached all the people and said, "How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow Him; but if Baal is God, follow him." But the people said nothing.