Verse 44
But any slave who has been purchased may eat of it after you have circumcised him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men en hvilken som helst slave kjøpt for penger, etter at du har omskåret ham, kan spise det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men enhver manns tjener som er kjøpt for penger, når du har omskåret ham, da skal han spise av den.
Norsk King James
Men hver manns slave som er kjøpt for penger, når du har omskåret ham, da skal han spise av den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hver slave som er kjøpt for penger, etter at du har omskåret ham, kan han spise av det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis en slave som er kjøpt for penger blir omskåret, kan han spise av det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men enhver tjener som er kjøpt for penger, når du har omskåret ham, da kan han spise den.
o3-mini KJV Norsk
Men enhver tjener som er kjøpt for penger, når du har omskåret ham, skal få spise av den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men enhver tjener som er kjøpt for penger, når du har omskåret ham, da kan han spise den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hver slave som er kjøpt for penger, og som du har omskåret, kan spise av den.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En slave kjøpt for penger, etter at du har omskåret ham, kan spise av den.
Original Norsk Bibel 1866
Men enhver Svend, som hører Nogen til, som er kjøbt for Penge, naar du faaer omskaaret ham, da maa han æde deraf.
King James Version 1769 (Standard Version)
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
KJV 1769 norsk
Men enhver tjener som er kjøpt for penger, når du har omskåret ham, da skal han spise av det.
KJV1611 - Moderne engelsk
But every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then he may eat it.
King James Version 1611 (Original)
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
Norsk oversettelse av Webster
men enhver manns tjener som er kjøpt for penger, når du har omskåret ham, da kan han spise av det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men enhver trell som er kjøpt for penger, når du har omskåret ham, kan spise av den.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hver manns tjener som er kjøpt for penger, når du har omskåret ham, da kan han spise av den.
Norsk oversettelse av BBE
Men enhver kjøpt tjener som er omskåret, kan spise den.
Tyndale Bible (1526/1534)
but all the seruauntes that are bought for money shall ye circumcise, and then let them eat there of.
Coverdale Bible (1535)
But who so is a bought seruaunt let him be circumcysed, & then eate therof.
Geneva Bible (1560)
But euerie seruant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
Bishops' Bible (1568)
But euery seruaunt that is bought for money, after that thou hast circumcised hym, shall eate therof.
Authorized King James Version (1611)
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
Webster's Bible (1833)
but every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then shall he eat of it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and any man's servant, the purchase of money, when thou hast circumcised him -- then he doth eat of it;
American Standard Version (1901)
but every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
Bible in Basic English (1941)
But every man's servant, whom he has got for money, may take of it, when he has had circumcision.
World English Bible (2000)
but every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then shall he eat of it.
NET Bible® (New English Translation)
But everyone’s servant who is bought for money, after you have circumcised him, may eat it.
Referenced Verses
- Gen 17:12-13 : 12 Every male among you who is eight days old must be circumcised, both those born in your household and those bought with money from any foreigner who is not your descendant. 13 Every male born in your household or bought with your money must be circumcised. Thus, My covenant will be in your flesh as an everlasting covenant.
- Gen 17:23 : 23 On that very day, Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money—every male among the members of Abraham’s household—and circumcised them, as God had told him.