Verse 5
Your lamb must be an unblemished male, a year old; you may take it from either the sheep or the goats.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Lammene skal være uten feil, hanner på ett år gamle. Dere kan ta dem enten fra sauene eller fra geitene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Lammet skal være uten lyte, et hannlam på ett år; dere skal ta det fra sauene eller fra geitene.
Norsk King James
Lammet deres skal være uten lyte, et hannlam av det første året; dere skal ta det fra sauene eller fra geitene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Lammene skal være uten feil, ett år gamle værer; dere kan ta dem fra sauene eller fra geitene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dere skal ha et feilfritt lam, et årsgammelt hannlam. Dere kan ta det fra enten sauene eller geitene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Lammene deres skal være uten feil, et hanndyr på ett år. Dere skal ta det fra sauene eller fra geitene.
o3-mini KJV Norsk
Lammet deres skal være ubeskåret, en hann i sitt første år; det skal velges fra sauene eller fra geitene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Lammene deres skal være uten feil, et hanndyr på ett år. Dere skal ta det fra sauene eller fra geitene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Lammene skal være uten lyte, ett år gamle hanner. Dere kan ta dem fra sauene eller geitene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Lammet skal være uten feil, et hannlam, ett år gammelt. Dere kan ta det fra sauene eller geitene.
Original Norsk Bibel 1866
Det skal være eder et fuldkomment Lam, et aarsgammelt Væderlam; I skulle tage det af Faarene eller af Gjederne.
King James Version 1769 (Standard Version)
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:
KJV 1769 norsk
Lammet deres skal være uten lyte, en hann på ett år; dere skal ta det fra sauene eller fra geitene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: you shall take it from the sheep, or from the goats:
King James Version 1611 (Original)
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:
Norsk oversettelse av Webster
Lammene deres skal være uten lyte, hannkjønn og ett år gamle. Dere skal ta dem fra sauene eller fra geitene:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Lammene skal være uten lyte, hanner, ett år gamle; dere kan ta dem fra sauene eller geitene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Deres lam skal være uten feil, en hann ett år gammel; dere skal ta det fra sauene eller fra geitene.
Norsk oversettelse av BBE
Lammet skal være uten feil, et hanndyr av det første året, dere kan ta det fra sauene eller geitene.
Tyndale Bible (1526/1534)
A shepe with out spott and a male of one yere olde shall it be, and from amonge the lambes ad the gootes shall ye take it.
Coverdale Bible (1535)
But it shal be a lambe without blemish, a male, & of a yeare olde. From amonge the lambes & goates shal ye take it.
Geneva Bible (1560)
Your lambe shalbe without blemish, a male of a yeere olde: ye shall take it of the lambes, or of the kiddes.
Bishops' Bible (1568)
And let the lambe of yours be without blemishe, a male of a yere olde whiche ye shal take out from among the sheepe, and from among the goates.
Authorized King James Version (1611)
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take [it] out from the sheep, or from the goats:
Webster's Bible (1833)
Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats:
Young's Literal Translation (1862/1898)
a lamb, a perfect one, a male, a son of a year, let be to you; from the sheep or from the goats ye do take `it'.
American Standard Version (1901)
Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:
Bible in Basic English (1941)
Let your lamb be without a mark, a male in its first year: you may take it from among the sheep or the goats:
World English Bible (2000)
Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats:
NET Bible® (New English Translation)
Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats.
Referenced Verses
- Lev 23:12 : 12 On the day you wave the sheaf, you are to offer a year-old lamb without defect as a burnt offering to the Lord.
- Deut 17:1 : 1 Do not sacrifice to the LORD your God a bull or sheep with a defect or any flaw, for that would be detestable to the LORD your God.
- Mal 1:14 : 14 Cursed is the deceiver who has a male animal in his flock and vows to give it, but instead sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great King, says the LORD of Hosts, and my name is to be feared among the nations.
- Heb 9:13-14 : 13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so their bodies are outwardly clean, 14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works so that we may serve the living God?
- 1 Pet 1:18-19 : 18 For you know that you were redeemed from your empty way of life, inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold, 19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or defect.
- Heb 7:26 : 26 Such a high priest truly meets our need: one who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.
- Lev 1:3 : 3 If the offering is a burnt offering from the herd, you are to offer a male without defect. You must present it at the entrance to the tent of meeting so that it will be acceptable to the LORD.
- Lev 1:10 : 10 If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, you are to offer a male without defect.
- Lev 22:18-24 : 18 Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites, and tell them: If any Israelite or foreigner living among you presents an offering, whether it is to fulfill a vow or as a freewill offering to the LORD as a burnt offering, 19 it must be a male without defect to be accepted, from the cattle, the sheep, or the goats. 20 Do not offer anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf. 21 If anyone offers a fellowship sacrifice to the LORD for a special vow or as a freewill offering from the herd or the flock, it must be without defect to be accepted; there must be no blemish in it. 22 You must not offer to the LORD anything that is blind, broken, injured, or with warts, scabs, or skin disease; you must not bring them as a fire offering on the altar to the LORD. 23 You may offer a bull or lamb that has an overgrown or stunted limb as a freewill offering, but it will not be accepted as a vow offering. 24 You must not offer to the LORD any animals that are bruised, crushed, torn, or cut, nor are you to do this in your land.
- Mal 1:7-8 : 7 By presenting defiled food on my altar. But you ask, 'How have we defiled you?' By saying, 'The LORD's table is contemptible.' 8 When you bring blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you offer lame or sick animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you? says the LORD of Hosts.
- 1 Sam 13:1 : 1 Saul was [about] a year into his reign when he became king, and he ruled over Israel for two years.