Verse 11
Overlay it with pure gold, both inside and outside, and make a gold molding around it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal kle den med gullplating, både innvendig og utvendig, og du skal lage en gullkrans rundt kanten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal kle den med rent gull, innvendig og utvendig skal du kle den, og du skal lage en krans av gull rundt om på den.
Norsk King James
Og du skal belegge den med rent gull, innenfra og utenfra skal du belegge den, og du skal lage en gullkrone rundt omkring den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og du skal kle den med rent gull, både innen- og utvendig, og lage en gullkrans rundt omkring.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal dekke den med rent gull både innvendig og utvendig, og du skal lage en gullkrans rundt den.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal kle den med rent gull, både innvendig og utvendig, og lage en gullkant rundt den.
o3-mini KJV Norsk
Du skal belegge den med rent gull, både innvendig og utvendig, og omgi den med en krone av gull.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal kle den med rent gull, både innvendig og utvendig, og lage en gullkant rundt den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal kle den med rent gull, både innvendig og utvendig skal du kle den, og du skal lage en gullkrone rundt den.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal kle den både innvendig og utvendig med rent gull og lage en gullkant rundt den.
Original Norsk Bibel 1866
Og den skal du beslaae med puurt Guld; inden og uden skal du beslaae den og gjøre en Guldkrands oven omkring den.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
KJV 1769 norsk
Du skal dekke den med rent gull, både innvendig og utvendig, og lage en krans av gull rundt om.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall overlay it with pure gold, inside and out shall you overlay it, and shall make upon it a crown of gold all around.
King James Version 1611 (Original)
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal kle den med rent gull, både innvendig og utvendig, og du skal lage en gullkrans rundt den.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og du skal overtrekke den med rent gull, både innvendig og utvendig, og du skal lage en gullkant rundt den.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skal dekke den med rent gull, innvendig og utvendig, og lage en gullkrone rundt den.
Norsk oversettelse av BBE
Den skal overtrekkes med det beste gull, innvendig og utvendig, og ha en gullkant rundt hele.
Tyndale Bible (1526/1534)
And thou shalt ouerleye it with pure golde: both within and without, and shalt make an hye vppon it a crowne of golde rounde aboute.
Coverdale Bible (1535)
this shalt thou ouerleye with pure golde within and without, & make an hye vpo it a crowne of golde rounde aboute,
Geneva Bible (1560)
And thou shalt ouerlay it with pure golde: within and without shalt thou ouerlay it, & shalt make vpon it a crowne of golde rounde about.
Bishops' Bible (1568)
And thou shalt ouerlay it with pure golde, within and without shalt thou ouerlay it, and shalt make an hye vpon it a crowne of golde rounde about.
Authorized King James Version (1611)
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Webster's Bible (1833)
You shall overlay it with pure gold. Inside and outside shall you overlay it, and shall make a gold molding around it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou hast overlaid it `with' pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
American Standard Version (1901)
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Bible in Basic English (1941)
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
World English Bible (2000)
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
NET Bible® (New English Translation)
You are to overlay it with pure gold– both inside and outside you must overlay it, and you are to make a surrounding border of gold over it.
Referenced Verses
- Exod 25:24 : 24 Overlay it with pure gold and make a gold border around it.
- Exod 30:3 : 3 You shall overlay it with pure gold—its top, its sides all around, and its horns—and you shall make a gold border around it.
- 1 Kgs 6:20 : 20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high, and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar with cedar.
- 2 Chr 3:4 : 4 The porch in front of the house was twenty cubits long, corresponding to the width of the house, and its height was one hundred and twenty cubits. He overlaid the inside with pure gold.