Verse 9
'Now, the cry of the Israelites has come to me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og nå har israelittenes rop nådd meg, og jeg har også sett hvordan egypterne presser dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og nå, se, israelittenes rop har nådd meg, og jeg har også sett undertrykkelsen som egypterne utsetter dem for.
Norsk King James
Se, ropet fra Israels barn er kommet til meg, og jeg har også sett undertrykkelsen egypterne utøver mot dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nå har Israels barns klagerop nådd meg, og jeg har også sett hvordan egypterne undertrykker dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, nå er israelittenes klagerop kommet opp til meg, og jeg har også sett hvordan egypterne undertrykker dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå, se, nødropet fra Israels barn har kommet opp til meg, og jeg har også sett undertrykkelsen som egypterne utsetter dem for.
o3-mini KJV Norsk
Se, ropet fra Israels barn har nå nådd meg, og jeg har sett hvordan egypterne undertrykker dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nå, se, nødropet fra Israels barn har kommet opp til meg, og jeg har også sett undertrykkelsen som egypterne utsetter dem for.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå har Israels barns rop nådd meg, og jeg har også sett hvordan egypterne undertrykker dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå har israelittenes rop nådd meg, og jeg har også sett hvordan egypterne undertrykker dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, see, Israels Børns Skrig er kommet for mig, og jeg haver ogsaa seet den Trængsel, hvormed Ægypterne trænge dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
KJV 1769 norsk
Se nå, ropet fra Israels barn har nådd meg, og jeg har også sett undertrykkelsen egypterne påfører dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel has come to me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
King James Version 1611 (Original)
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
Norsk oversettelse av Webster
Se, Israels barns rop har nådd meg, og jeg har også sett undertrykkelsen egypterne påfører dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nå har israelittenes rop nådd meg, og jeg har også sett undertrykkelsen de lider under egypterne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå har Israels barns rop kommet til meg, og jeg har også sett undertrykkelsen som egypterne påfører dem.
Norsk oversettelse av BBE
Nå har Israels barns rop nådd meg, og jeg har sett hvordan egypterne undertrykker dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
Now therfore beholde, the complaynt of the children of Israel is come vnto me and I haue also sene the oppression, wherwith the Egiptians oppresse them.
Coverdale Bible (1535)
For so moch now as the complaynte of the children of Israel is come before me, & I haue sene their oppression wherwith the Egipcians oppresse them:
Geneva Bible (1560)
And now lo, the crie of the children of Israel is come vnto me, & I haue also seene ye oppression, wherewith the Egyptians oppresse them.
Bishops' Bible (1568)
Nowe therfore beholde the complaint of the chyldren of Israel is come vnto me: and I haue also seene the oppressio wherwith ye Egyptians oppressed them.
Authorized King James Version (1611)
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
Webster's Bible (1833)
Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And now, lo, the cry of the sons of Israel hath come in unto Me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them,
American Standard Version (1901)
And now, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: moreover I have seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
Bible in Basic English (1941)
For now, truly, the cry of the children of Israel has come to me, and I have seen the cruel behaviour of the Egyptians to them.
World English Bible (2000)
Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
NET Bible® (New English Translation)
And now indeed the cry of the Israelites has come to me, and I have also seen how severely the Egyptians oppress them.
Referenced Verses
- Exod 2:23 : 23 During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned under their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery rose up to God.
- Exod 3:7 : 7 The LORD said, 'I have surely seen the affliction of my people in Egypt. I have heard their cry on account of their oppressors, and I am aware of their sufferings.'
- Exod 1:11 : 11 So they appointed taskmasters over them to oppress them with forced labor. They built supply cities for Pharaoh—Pithom and Rameses.
- Exod 1:13-14 : 13 The Egyptians forced the Israelites to work as slaves. 14 They made their lives bitter with harsh labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor, the Egyptians worked them ruthlessly.
- Exod 1:22 : 22 Then Pharaoh commanded all his people, "Every boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live.
- Ps 12:5 : 5 Those who say, 'By our tongue we will prevail; our lips are our own—who is lord over us?'
- Prov 22:22-23 : 22 Do not rob the poor because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate. 23 For the LORD will plead their case and will rob of life those who rob them.
- Eccl 4:1 : 1 Again I looked and saw all the oppression that is done under the sun: I saw the tears of the oppressed, and they had no comforter. Power was on the side of their oppressors, and they had no comforter.
- Eccl 5:8 : 8 The benefit of the land is for everyone; even a king depends on the field being cultivated.
- Jer 50:33-34 : 33 This is what the LORD of Hosts says: The people of Israel and the people of Judah are oppressed together. All their captors hold them fast and refuse to let them go. 34 But their Redeemer is strong; the LORD of Hosts is His name. He will vigorously defend their cause to bring rest to the land but unrest to the inhabitants of Babylon.
- Amos 4:1 : 1 Hear this word, you cows of Bashan who are on Mount Samaria, who oppress the poor and crush the needy, who say to your masters, 'Bring us something to drink!'
- Mic 2:1-3 : 1 Woe to those who devise wickedness and plan evil on their beds! At dawn, they carry it out because they have the power to do it. 2 They covet fields and seize them; they take houses and rob them. They oppress a man and his house, a person and their inheritance. 3 Therefore, this is what the LORD says: 'I am planning disaster against this family, from which you cannot free your necks, nor will you walk proudly, for it will be a time of calamity.'