Verse 2

What do you mean by quoting this proverb about the land of Israel, saying, ‘The fathers eat sour grapes, but the children’s teeth are set on edge’?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hva mener dere når dere bruker dette ordtaket om Israels land og sier: 'Fedrene spiste sure druer, og barnas tenner ble ustyrlige'?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hva mener dere med å bruke dette ordtaket om Israels land, og si: Fedrene har spist sure druer, og barnas tenner blir såre?

  • Norsk King James

    Hva mener dere med dette ordtaket om Israels land, hvor dere sier: Fedrene har spist sure druer, og barna har fått vondt i tennene?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvorfor bruker dere dette ordtaket i Israels land: ‘Fedrene spiste sure druer, og barnas tenner ble vonde’?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hva mener dere når dere sier dette ordtaket om Israels land: 'Fedrene spiser sure druer, og barnas tenner blir stumpe'?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hva mener dere med å bruke dette ordtaket om Israels land: Fedrene har spist sure druer, og barnas tenner settes på kanten?

  • o3-mini KJV Norsk

    Hva mener dere med at dere bruker dette ordspråket om Israels land: «Fedrene har spist sure druer, og barnas tenner er satt på kant»?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hva mener dere med å bruke dette ordtaket om Israels land: Fedrene har spist sure druer, og barnas tenner settes på kanten?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hva mener dere som bruker dette ordtaket om Israels land og sier: Fedrene spiste sure druer, og barna får dårlige tenner?

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hva mener dere med dette ordtaket dere bruker om Israels land og sier: ‘Fedrene spiser sure druer, og barnas tenner blir stumpe’?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvad er det, at I bruge dette Ordsprog udi Israels Land og sige: Fædrene have ædet sure Druer, men Børnenes Tænder ømmedes (deraf)?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

  • KJV 1769 norsk

    Hva mener dere når dere bruker dette ordtaket om Israels land og sier: Fedrene har spist sure druer, og barnas tenner er blitt skarpe?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge’?

  • King James Version 1611 (Original)

    What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hva mener dere med å bruke dette ordtaket om Israels land og si: Fedrene har spist sure druer, og barnas tenner er blitt stive?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hva mener dere når dere bruker dette ordtaket om Israels land, og sier: Fedrene spiser sure druer, og sønnenes tenner blir slitne?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hva mener dere med å bruke dette ordtaket om Israels land, og si: «Fedrene har spist sure druer, og barnas tenner er blitt ømme?»

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvorfor bruker dere dette ordtaket om Israels land: Fedrene spiste sure druer, og barnas tenner er skjære?

  • Coverdale Bible (1535)

    what meane ye by this comon prouerbe, that ye vse in the londe of Israel, sayenge: The fathers haue eaten soure grapes, and the childres teth are set on edge?

  • Geneva Bible (1560)

    What meane ye that ye speake this prouerbe, concerning the land of Israel, saying, The fathers haue eaten sowre grapes, and the childrens teeth are set on edge?

  • Bishops' Bible (1568)

    What meane ye by this comon prouerbe that ye vse in the lande of Israel, saying: The fathers haue eaten sowre grapes, and the chyldrens teeth are set on edge?

  • Authorized King James Version (1611)

    What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

  • Webster's Bible (1833)

    What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `What -- to you, ye -- using this simile Concerning the ground of Israel, saying: Fathers do eat unripe fruit, And the sons' teeth are blunted?

  • American Standard Version (1901)

    What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

  • Bible in Basic English (1941)

    Why do you make use of this saying about the land of Israel, The fathers have been tasting bitter grapes and the children's teeth are on edge?

  • World English Bible (2000)

    What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

  • NET Bible® (New English Translation)

    “What do you mean by quoting this proverb concerning the land of Israel,“‘The fathers eat sour grapes And the children’s teeth become numb?’

Referenced Verses

  • Lam 5:7 : 7 Our ancestors sinned and are no more, but we bear their punishment.
  • Isa 3:15 : 15 'Why do you crush My people and grind the faces of the poor?' declares the Lord, the LORD of Hosts.
  • Jer 31:29-30 : 29 In those days, people will no longer say, 'The fathers ate sour grapes, and the children’s teeth were set on edge.' 30 Instead, each will die for their own sin; whoever eats sour grapes, their own teeth will be set on edge.
  • Rom 9:20 : 20 But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its maker, 'Why have you made me like this?'
  • Jer 15:4 : 4 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
  • Ezek 6:2-3 : 2 Son of man, face toward the mountains of Israel and prophesy to them. 3 Say, 'Mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD: This is what the Lord GOD says to the mountains, the hills, the ravines, and the valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.
  • Ezek 7:2 : 2 And you, son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: 'The end is here! The end has come upon the four corners of the land.'
  • Ezek 17:12 : 12 Say to the rebellious house, ‘Do you not understand what these things mean? Tell them: The king of Babylon came to Jerusalem, took its king and officials, and brought them back with him to Babylon.
  • Ezek 25:3 : 3 Say to the Ammonites: Hear the word of the Sovereign LORD! This is what the Sovereign LORD says: Because you said, 'Aha!' against my sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into exile,
  • Ezek 36:1-6 : 1 And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'Mountains of Israel, hear the word of the LORD.' 2 This is what the Lord GOD says: Because the enemy has said of you, ‘Aha! Even the ancient high places have become ours as a possession,’ 3 therefore, prophesy and say, ‘This is what the Lord GOD says: Because they have devastated and surrounded you, making you a possession for the remnants of the nations, and because you have become the object of people’s talk and gossip,’ 4 therefore, mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD. This is what the Lord GOD says to the mountains and hills, to the streams and valleys, to the desolate ruins and the abandoned towns that have been plundered and ridiculed by the surrounding nations: 5 Therefore, this is what the Lord GOD says: Surely in my burning zeal I have spoken against the remnants of the nations and against Edom, who with glee and utter contempt claimed my land as their own possession, plundering its pasturelands. 6 Therefore, prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the streams and valleys: ‘This is what the Lord GOD says: I am speaking in my jealous anger because you have endured the scorn of the nations.’
  • Ezek 37:11 : 11 Then He said to me, 'Son of man, these bones are the whole house of Israel. They say, “Our bones are dried up, our hope is gone, and we are cut off.”'
  • Ezek 37:19 : 19 Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Behold, I am going to take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel associated with him, and I will join it to the stick of Judah, making them one stick, and they will be one in My hand.'
  • Ezek 37:25 : 25 They will live in the land I gave to My servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their descendants will dwell there forever, and My servant David will be their prince forever.
  • Matt 23:36 : 36 Truly, I tell you, all these things will come upon this generation.