Verse 6

Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed, to the pot whose corrosion is in it and whose rust will not come off! Take its pieces out one by one; no lot will be cast for them.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Derfor sier Herren Gud: Ve blodbyen! Kjelen med rust! For rusten er ikke fjernet fra den. Ta ut delene uten å kaste lodd om dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Derfor, så sier Herren Gud: Ve den blodige byen, gryten som har skitne rester i seg, og hvis skum ikke har gått ut av den! Ta ut stykkene i rekkefølge; la ingen lodd falle på det.

  • Norsk King James

    Derfor sier Herren Gud: Ve den blodige byen! Til gryten med skum, som ikke har overflødd! Ta den ut bit for bit; la ingenting skade den.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor sier Herren Gud: Ve den blodige byen, en gryte hvis avskum er i den, og skummet har ikke gått ut av den! Ta ut stykke for stykke, uten å kaste lodd om hvilket som skal ut først.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Derfor sier Herren Gud: Ved den blodige byen, den gryten hvis avskum er i den, og avskummet er ikke borte fra den! Ta bitene utav den, én etter én. La ikke loddet falle over den.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor sier Herren Gud: Ve den blodige byen, gryten med skummet i, og hvor skummet ikke er fjernet! Ta det ut bit for bit; la ingen lodd bli kastet over den.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor sier Herren Gud: Ve over den blodige by og over gryten som fortsatt inneholder sitt avskum! Ta den ut, bit for bit; la ingen lodd falle på den.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor sier Herren Gud: Ve den blodige byen, gryten med skummet i, og hvor skummet ikke er fjernet! Ta det ut bit for bit; la ingen lodd bli kastet over den.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor sier Herren Gud: Ve den blodige byen, rusten gryten som ikke er rengjort. Ta ut kjøttstykkene av den uten å kaste lodd om dem.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Derfor, så sier Herren Gud: Ve den blodige byen, kjelen som har rust i seg, og hvis rust ikke har blitt fjernet fra den! Stykk for stykk ta den ut, det er ingen lodd kastet over den.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor sagde den Herre Herre saaledes: Vee den blodskyldige Stad, (som er) en Gryde, hvis Skum er i den, og dens Skum er ikke udkommet af den! tag et Stykke derud efter det andet, der skal ikke kastes Lod derover, (hvilket først skal ud).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

  • KJV 1769 norsk

    Derfor sier Herren Gud: Ve den blodige byen, til gryten som har skummet sitt i seg, og hvis skum ikke er blitt tatt ut av den! Ta det ut bit for bit; la ingen lodd falle over den.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Therefore thus says the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is in it, and whose scum has not gone out! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

  • King James Version 1611 (Original)

    Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor sier Herren Gud: Ve den blodige byen, til gryten hvis rust er der, og hvis rust ikke er fjernet! Ta bit for bit ut av den; ingen lodd er falt for den.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Derfor sier Herren Gud: Ve byen som utøser blod, en kjele med rust som ikke går bort. Ta stykkene ut av den, ett og ett, uten at det blir kastet lodd på den.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor sier Herren Gud: Ve den blodige byen, til kjelen med rust som ikke er fjernet! Ta ut stykke for stykke; ingen tildeling er gjort for den.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For slik sier Herren: Forbannelsen er over blodbyen, gryten som er uren innvendig, som aldri er blitt renset! ta ut stykkene; dens skjebne er ennå fremover.

  • Coverdale Bible (1535)

    With that, sayde the LORDE God on this maner: Wo be vnto the bloudy cite of ye pot, whervpon the rustynesse hageth, and is not yet scoured awaye. Take out the peces that are in it, one after another: there nede no lottes be cast therfore,

  • Geneva Bible (1560)

    Because the Lorde God sayth thus, Woe to the bloody citie, euen to the pot, whose skomme is therein, & whose skomme is not gone out of it: bring it out piece by piece: let no lot fall vpon it.

  • Bishops' Bible (1568)

    With that sayde the Lorde God on this maner, Wo vnto the blooddy citie, to the pot whose scumme is therin, & whose scumme is not gone out of it: bryng it out peece by peece, let no lot fall vpon it.

  • Authorized King James Version (1611)

    Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum [is] therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen on it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo `to' the city of blood, A pot whose scum `is' in it, And its scum hath not come out of it, By piece of it, by piece of it bring it out, Not fallen on it hath a lot.

  • American Standard Version (1901)

    Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen upon it.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this is what the Lord has said: A curse is on the town of blood, the cooking-pot which is unclean inside, which has never been made clean! take out its bits; its fate is still to come on it.

  • World English Bible (2000)

    Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen on it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed, the pot whose rot is in it, whose rot has not been removed from it! Empty it piece by piece. No lot has fallen on it.

Referenced Verses

  • Ezek 22:2 : 2 Son of man, will you judge? Will you judge the city of bloodshed and confront her with all her abominations?
  • Nah 3:1 : 1 Woe to the city of blood, full of lies, packed with plunder, never without prey.
  • Nah 3:10 : 10 Yet she went into exile, carried away into captivity. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were bound in chains.
  • Mic 7:2 : 2 The godly have perished from the land, and there is no upright person among humanity. All of them lie in wait for blood; they hunt each other with nets.
  • Obad 1:11 : 11 On the day you stood aloof, on the day strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
  • Ezek 22:27 : 27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and destroy lives to make unjust gain.
  • 2 Kgs 24:4 : 4 And also because of the innocent blood that he had shed, for he had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was unwilling to pardon.
  • Jer 6:29 : 29 The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
  • Ezek 9:5-6 : 5 To the others, he said in my hearing, 'Pass through the city after him and strike down. Do not let your eye spare, and do not show pity.' 6 Old men, young men, virgins, children, and women—kill them all to the point of destruction. But do not go near anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.' So they began with the elders who were in front of the temple.
  • Ezek 11:6-9 : 6 You have multiplied your slain in this city and filled its streets with the dead. 7 Therefore, this is what the Lord God says: The slain you have put within it—they are the meat, and this city is the pot. But I will bring you out of it. 8 You have feared the sword, so I will bring the sword against you, declares the Lord God. 9 I will bring you out of the city and deliver you into the hands of strangers. I will execute judgments upon you.
  • Ezek 11:11 : 11 This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it. I will judge you at the border of Israel.
  • Josh 7:16-18 : 16 Early the next morning, Joshua had Israel come forward by tribes, and the tribe of Judah was taken. 17 He had the clans of Judah come forward, and the clan of the Zerahites was taken. He had the clan of the Zerahites come forward, family by family, and Zabdi was taken. 18 Joshua had his family come forward man by man, and Achan, son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • Josh 10:22 : 22 And Joshua said, “Open the mouth of the cave and bring out the five kings to me.”
  • 1 Sam 14:40-42 : 40 Then Saul said to all Israel, 'You stand on one side, and I and Jonathan my son will stand on the other.' And the people said to Saul, 'Do whatever seems right to you.' 41 Then Saul prayed to the Lord, the God of Israel: 'Give a perfect lot.' Jonathan and Saul were taken by lot, and the people were cleared. 42 Saul said, 'Cast the lot between me and Jonathan my son.' And Jonathan was taken.
  • 2 Sam 8:2 : 2 David also defeated Moab. He made them lie down on the ground and measured them with a rope. He measured two lengths of rope to put them to death and one full length to let them live, and the Moabites became servants to David, bringing him tribute.
  • 2 Kgs 21:16 : 16 Moreover, Manasseh shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end—besides the sin he caused Judah to commit, leading them to do evil in the sight of the LORD.
  • Ezek 23:37-45 : 37 For they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, passing them through the fire as food for their idols. 38 They have also done this to me: On the same day they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths. 39 When they slaughtered their children as sacrifices to their idols, they came to my sanctuary on the same day to desecrate it. See, this is what they have done in my house. 40 Furthermore, they sent for men from far away, messengers were dispatched to them, and they came. You bathed yourself, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry. 41 You sat on a glorious couch with a table prepared before it, where you placed my incense and my oil. 42 The sound of a carefree crowd was with her, and drunkards were brought from the desert. They put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads. 43 Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now they will continue their acts of fornication with her.’ 44 They went to her as men go to a prostitute. In the same way, they went to Oholah and Oholibah, the immoral women. 45 But righteous men will judge them for committing adultery and shedding blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands.
  • Ezek 24:9 : 9 Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed! I myself will make the fire great.
  • Ezek 24:11-13 : 11 Set the pot on its coals empty, so that it may become hot and its bronze burned. Its filthiness will melt away; its corrosion will be consumed. 12 She has wearied herself with toil, and her heavy corrosion has not gone from her; her rust will be burned away in the fire. 13 Because of your unclean behavior and wickedness, though I tried to cleanse you, you would not be clean. You will not be cleansed again until I have satisfied my wrath upon you.
  • Joel 3:3 : 3 They cast lots for my people; they traded a boy for a prostitute and sold a girl for wine, which they drank.
  • Jonah 1:7 : 7 And they said to one another, "Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity that has come upon us." So they cast lots, and the lot fell on Jonah.
  • Ezek 22:6-9 : 6 See, the princes of Israel, each one by his own might, have been in you to shed blood. 7 Within you, they have treated father and mother with contempt; they have oppressed the foreigner in your midst; they have wronged the orphan and the widow. 8 You have despised my holy things and profaned my Sabbaths. 9 The men in you who slander for the purpose of shedding blood eat at the high places; they commit lewdness in your midst.
  • Ezek 22:12 : 12 In you, they accept bribes to shed blood; they take interest and increase unlawfully. You have gained profit in extorting your neighbors, and you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
  • Matt 23:35 : 35 so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Rev 11:7-8 : 7 When they have completed their testimony, the beast that rises from the abyss will wage war with them, conquer them, and kill them. 8 Their bodies will lie in the main street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
  • Rev 17:6 : 6 I saw the woman drunk with the blood of the saints and the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I was utterly amazed.
  • Rev 18:24 : 24 And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who have been slain on the earth.