Verse 10
And he said to me, "Son of man, take into your heart all the words I speak to you and listen closely with your ears."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa til meg: 'Menneskesønn, alle mine ord som jeg taler til deg, ta til deg i ditt hjerte og hør dem med dine ører.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa videre til meg: Menneskesønn, alle mine ord som jeg vil tale til deg, ta dem til ditt hjerte og lytt med dine ører.
Norsk King James
Dessuten sa han til meg: Sønn av mennesket, ta imot alle mine ord som jeg skal tale til deg i ditt hjerte, og hør med ørene dine.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til meg: Du menneskesønn! Hør alle ordene jeg sier til deg, og la dem synke inn i ditt hjerte, og hør med dine ører.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa til meg: 'Menneskesønn, alle mine ord som jeg taler til deg, ta dem til ditt hjerte og hør dem med dine ører.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Videre sa han til meg: Menneskesønn, alle mine ord som jeg vil tale til deg, motta dem i ditt hjerte, og lytt med dine ører.
o3-mini KJV Norsk
Dessuten sa han til meg: «Menneskesønn, ta imot i ditt hjerte alle mine ord som jeg skal tale til deg, og hør med dine ører.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Videre sa han til meg: Menneskesønn, alle mine ord som jeg vil tale til deg, motta dem i ditt hjerte, og lytt med dine ører.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til meg: "Menneskesønn, ta alle mine ord som jeg taler til deg i ditt hjerte, og hør dem med dine ører."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og han sa til meg: «Menneskesønn, alle mine ord som jeg skal tale til deg, ta til hjertet og hør med ørene dine.»
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til mig: Du Menneskesøn! alle mine Ord, som jeg taler til dig, (dem) annam i dit Hjerte, og hør (dem) med dine Øren.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
KJV 1769 norsk
Dessuten sa han til meg: Menneskesønn, alle mine ord som jeg skal tale til deg, ta dem til ditt hjerte, og hør med dine ører.
KJV1611 - Moderne engelsk
Moreover he said to me, Son of man, all my words that I speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
King James Version 1611 (Original)
Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa også til meg: Menneskesønn, alle mine ord som jeg taler til deg, motta i ditt hjerte og hør med dine ører.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Han sa til meg: 'Menneskesønn, alle Mine ord som jeg taler til deg, ta dem til deg med hjertet og hør med ørene dine;
Norsk oversettelse av ASV1901
Videre sa han til meg: Menneskesønn, alle mine ord som jeg taler til deg, motta i ditt hjerte, og hør med dine ører.
Norsk oversettelse av BBE
Så sa han til meg: Menneskesønn, ta inn i ditt hjerte alle mine ord som jeg er i ferd med å si til deg, og la ørene dine være åpne for dem.
Coverdale Bible (1535)
He sayde morouer vnto me: thou sonne off man, take diligent hede with thine eares, to ye wordes that I speake vnto the, fasten them in thine herte:
Geneva Bible (1560)
He said moreouer vnto me, Sonne of man, receiue in thine heart al my words that I speake vnto thee, and heare them with thine eares,
Bishops' Bible (1568)
He sayde moreouer vnto me, Thou sonne of man, all my wordes that I shall speake vnto thee, receaue in thyne heart, and hearken with thyne eares.
Authorized King James Version (1611)
Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
Webster's Bible (1833)
Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And He saith unto me, `Son of man, all My words, that I speak unto thee, receive with thy heart, and with thine ears hear;
American Standard Version (1901)
Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thy heart, and hear with thine ears.
Bible in Basic English (1941)
Then he said to me, Son of man, take into your heart all my words which I am about to say to you, and let your ears be open to them.
World English Bible (2000)
Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
NET Bible® (New English Translation)
And he said to me,“Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully.
Referenced Verses
- Job 22:22 : 22 Accept instruction from His mouth and place His words in your heart.
- Ezek 3:1-3 : 1 He said to me, "Son of man, eat what you find; eat this scroll, then go and speak to the house of Israel." 2 So I opened my mouth, and he gave me the scroll to eat. 3 He said to me, "Son of man, let this scroll fill your stomach and satisfy your insides. I ate it, and it tasted as sweet as honey in my mouth."
- Luke 8:15 : 15 But the seed on good soil represents those with a noble and good heart, who hear the word, retain it, and produce a harvest through perseverance.
- 1 Thess 2:13 : 13 For this reason, we also thank God constantly, because when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a message from men but as what it truly is—the word of God, which is at work in you who believe.
- 1 Thess 4:1 : 1 Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, just as you received instructions from us on how you ought to live and please God, that you would excel even more.
- Ps 119:11 : 11 I have hidden Your word in my heart so that I might not sin against You.
- Prov 8:10 : 10 Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold.
- Prov 19:20 : 20 Listen to advice and accept discipline, so that you may become wise in the future.
- Ezek 2:8 : 8 But you, son of man, listen to what I say to you. Do not be rebellious like this rebellious house. Open your mouth and eat what I am giving you.