Verse 26
I will make a covenant of peace with them, an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will set My sanctuary among them forever.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil slutte en fredspakt med dem; det skal være en evig pakt med dem. Jeg vil velsigne dem og gjøre dem tallrike, og jeg vil sette min helligdom blant dem for alltid.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil inngå en fredspakt med dem, en evig pakt skal det være med dem. Jeg vil gi dem et bosted og mangfoldiggjøre dem, og jeg vil sette min helligdom midt iblant dem for alltid.
Norsk King James
Dessuten vil jeg gjøre en pakt om fred med dem; det skal være en evig pakt med dem: og jeg vil plassere dem, og la dem vokse, og vil sette mitt helligdom midt i dem for alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil opprette en fredspakt med dem. Det skal være en evig pakt med dem. Jeg vil etablere dem og mangfoldiggjøre dem, og sette min helligdom blant dem for alltid.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil slutte en fredspakt med dem; det skal være en evig pakt med dem. Jeg vil gjøre dem trygge og tallrike, og Min helligdom skal være midt blant dem for alltid.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil slutte en fredspakt med dem, en evigvarende pakt skal det være med dem. Jeg vil plassere dem og gjøre dem tallrike, og jeg vil sette min helligdom midt iblant dem for alltid.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil også inngå en fredspakt med dem, en evig pakt. Jeg vil øke dem, og sette min helligdom midt i dem for alltid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil slutte en fredspakt med dem, en evigvarende pakt skal det være med dem. Jeg vil plassere dem og gjøre dem tallrike, og jeg vil sette min helligdom midt iblant dem for alltid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg inngår en fredspakt med dem. Det skal være en evig pakt med dem, og jeg vil la dem bo og formere seg, og jeg vil sette min helligdom blant dem for alltid.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg slutter en fredspakt med dem. En evig pakt skal det være med dem. Jeg skal plante dem og gjøre dem mange, og jeg vil sette min helligdom midt iblant dem for alltid.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil gjøre Fredspagt med dem, det skal være dem en evig Pagt; og jeg vil sætte dem og formere dem, og sætte min Helligdom midt iblandt dem evindeligen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
KJV 1769 norsk
Jeg vil opprette en fredspakt med dem, en evig pakt skal det være med dem. Jeg vil la dem bosette seg og formere seg, og jeg vil sette min helligdom blant dem for alltid.
KJV1611 - Moderne engelsk
Moreover, I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them forevermore.
King James Version 1611 (Original)
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil gjøre en fredspakt med dem; det skal være en evig pakt med dem; og jeg vil sette dem, og formere dem, og sette min helligdom midt iblant dem for alltid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil opprette en fredspakt med dem, en evig pakt skal det være med dem. Jeg skal sette dem på deres sted og gjøre dem mange, og min helligdom skal være midt iblant dem for alltid.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil inngå en fredspakt med dem, en evig pakt, og jeg vil plassere dem og formere dem, og jeg vil sette min helligdom midt iblant dem for alltid.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil slutte en fredspakt med dem; den skal være en evig pakt med dem. Jeg vil velsigne dem og gjøre dem mange, og min helligdom vil være i deres midte for alltid.
Coverdale Bible (1535)
Morouer, I will make a bonde of peace with them, which shal be vnto them an euerlastinge couenaunt. I wil sattle the also, and multiplie them, my Sanctuary wil I set amonge the for euermore.
Geneva Bible (1560)
Moreouer, I will make a couenant of peace with them: it shall be an euerlasting couenant with them, and I wil place them, and multiply them, and wil set my Sanctuarie among them for euermore.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, I will make a bonde of peace with them, whiche shalbe vnto them an euerlasting couenaunt: I will settle them also and multiplie them, my sanctuarie will I set among them for euermore.
Authorized King James Version (1611)
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
Webster's Bible (1833)
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them; and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them forevermore.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have made to them a covenant of peace, A covenant age-during it is with them, And I have placed them, and multiplied them, And placed My sanctuary in their midst -- to the age.
American Standard Version (1901)
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them; and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
Bible in Basic English (1941)
And I will make an agreement of peace with them: it will be an eternal agreement with them: and I will have mercy on them and make their numbers great, and will put my holy place among them for ever.
World English Bible (2000)
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them; and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them forevermore.
NET Bible® (New English Translation)
I will make a covenant of peace with them; it will be a perpetual covenant with them. I will establish them, increase their numbers, and place my sanctuary among them forever.
Referenced Verses
- Isa 55:3 : 3 Incline your ear and come to me; listen, so that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
- Ezek 43:7 : 7 He said to me, 'Son of man, this is the place of my throne and the place where the soles of my feet will rest, where I will dwell among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer defile my holy name, neither they nor their kings, by their prostitution or the corpses of their kings at their high places.'
- Jer 30:19 : 19 Out of them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will increase their numbers, and they will not be decreased; I will honor them, and they will not be despised.
- Ezek 34:25 : 25 I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild animals, so they may live securely in the wilderness and sleep in the forests.
- Ezek 36:10 : 10 I will multiply people upon you—the entire house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
- Ezek 36:37 : 37 This is what the Lord GOD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will increase their people like a flock.
- Ezek 11:16 : 16 Therefore say: This is what the Lord God says: Although I have sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary for them for a little while in the lands to which they have gone.
- Ps 89:3-4 : 3 For I have said, 'Your steadfast love is established forever; in the heavens, you will make your faithfulness firm.' 4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David, my servant:
- Gen 17:7 : 7 I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
- Lev 26:11-12 : 11 I will set my dwelling among you, and my soul will not reject you. 12 I will walk among you and be your God, and you will be my people.
- 2 Sam 23:5 : 5 Is not my house right with God? He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure. For He is all my salvation and all my desire, and He will not fail to make it grow.
- 1 Kgs 8:20-21 : 20 The LORD has fulfilled His word that He spoke: I have arisen in place of my father David, and I sit on the throne of Israel, as the LORD promised. I have also built the house for the name of the LORD, the God of Israel. 21 And there I have placed a place for the Ark, which contains the covenant of the LORD that He made with our ancestors when He brought them out of Egypt.
- Ps 68:18 : 18 The chariots of God are tens of thousands, thousands upon thousands; the Lord is among them at Sinai in holiness.
- Isa 27:6 : 6 In days to come, Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, and they will fill the whole world with fruit.
- Isa 49:21 : 21 Then you will say in your heart, 'Who bore me these children? I was bereaved and barren, exiled and rejected. Who raised these? I was left all alone—where have these come from?'
- Isa 59:20-21 : 20 The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression, declares the LORD. 21 As for Me, this is My covenant with them, says the LORD. My Spirit, who is upon you, and My words, that I have put in your mouth, will not depart from your mouth, nor from the mouths of your children or your children's children, from now on and forever, says the LORD.
- Ezek 45:1-6 : 1 When you divide the land as an inheritance, you are to set apart a portion of the land as a holy offering to the Lord. The length is to be twenty-five thousand cubits, and the width ten thousand cubits. It will be a holy area throughout its entire boundary. 2 Out of this, a square plot of five hundred by five hundred cubits will be for the sanctuary, with a fifty-cubit-wide open space surrounding it. 3 From this measured area, you are to measure twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width. Within it will be the sanctuary, the Most Holy Place. 4 This holy portion of the land will be set aside for the priests, the ministers of the sanctuary who draw near to serve the Lord. It will provide them with a place for their houses and a sanctuary for the sanctuary. 5 An area twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width will be for the Levites, who serve in the temple. It will be their possession, including twenty chambers. 6 You are to allot a portion for the city, five thousand cubits in width and twenty-five thousand cubits in length, alongside the portion set apart for the holy offering. This will belong to the entire house of Israel.
- Hos 2:18-23 : 18 On that day, declares the LORD, you will call me 'My Husband' and no longer call me 'My Master.' 19 I will remove the names of the Baals from her mouth; their names will no longer be remembered. 20 On that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds of the sky, and the creatures that move along the ground. I will abolish the bow, the sword, and war from the land, so that all may lie down in safety. 21 I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness, justice, lovingkindness, and compassion. 22 I will betroth you to me in faithfulness, and you will know the LORD. 23 On that day, I will answer, declares the LORD. I will answer the heavens, and they will answer the earth.
- Zech 2:5 : 5 I lifted up my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
- Zech 8:4-5 : 4 This is what the LORD of Hosts says: Old men and women will again sit in the streets of Jerusalem, each holding a staff in hand because of old age. 5 And the streets of the city will be filled with boys and girls playing there.
- John 14:27 : 27 Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your heart be troubled, and do not let it be afraid.
- 2 Cor 6:16 : 16 What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.'
- Ezek 16:62 : 62 I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
- Jer 31:27 : 27 Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of people and the seed of animals.
- Jer 32:40 : 40 I will make with them an everlasting covenant; I will never turn away from doing good to them. I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me.
- Heb 13:20-21 : 20 Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant, 21 equip you with every good thing to do His will, working in us what is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
- Heb 6:14 : 14 saying, 'Surely I will bless you abundantly and multiply your descendants greatly.'