Verse 8

'But now, for a brief moment, the Lord our God has shown us grace by leaving us a remnant and giving us a secure footing in His holy place, so our God may enlighten our eyes and give us a little relief in our bondage.'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men nå, for en kort stund, har Herren vår Gud vist oss nåde ved å la noen av oss slippe unna og gi oss et trygt sted i sitt hellige hus, for å gi oss en ny forståelse og liv midt i vårt slaveri.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og nå, for en kort stund, har nåde blitt vist fra Herren vår Gud, for å gi oss en rest som har unnsluppet, og for å gi oss et holdepunkt i hans hellige sted, slik at vår Gud kan opplyse våre øyne og gi oss en liten fornyelse i vårt fangenskap.

  • Norsk King James

    Og nå har Herren vår Gud vist oss nåde for en kort tid, ved å la oss forlate en rest for å unnslippe, og gi oss en støtte i sitt hellige hus, så vår Gud kan opplyse våre øyne og gi oss litt oppmuntring i vårt fangenskap.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men nå har Herren vår Gud vist oss sin nåde for en liten stund, og latt noen av oss slippes fri, og gitt oss en liten fot å stå på i sitt hellige sted, for å la oss få lys i øynene våre og gir oss en liten oppgangstid i vår slavetid.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men nå, for en liten stund har nåde kommet fra Herren vår Gud som har latt noen få av oss unnslippe, og gitt oss en fotfeste på sitt hellige sted, for å opplyse våre øyne, og for å gi oss en liten fornyelse i vår fangenskap.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men nå har vi for en kort tid fått nåde fra Herren vår Gud, så det er en levning som har sluppet unna, og for å gi oss en bolt i hans hellige sted, så vår Gud kan få våre øyne til å se lyset igjen og gi oss litt liv i vår trelldom.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og nå, et kort øyeblikk, har HERREN, vår Gud, vist oss nåde ved å la en rest overleve som kan unnslippe og gi oss et feste i hans hellige sted, slik at vår Gud kan opplyse våre øyne og gi oss en oppvåkning midt i vårt fangenskap.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men nå har vi for en kort tid fått nåde fra Herren vår Gud, så det er en levning som har sluppet unna, og for å gi oss en bolt i hans hellige sted, så vår Gud kan få våre øyne til å se lyset igjen og gi oss litt liv i vår trelldom.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men nå har Herren vår Gud i et lite øyeblikk gitt oss nåde for å la oss ha en rest og gi oss et fast sted i hans hellige sted, for å opplyse våre øyne og gi oss litt livskraft i vår trelldom.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men nå har vår Gud gitt oss en kort tid med nåde, så noen av oss har blitt spart og fått en fotfeste på hans hellige sted, for at vår Gud kunne lyse opp våre øyne og gi oss litt liv under vår trelldom.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men nu er for et lidet Øieblik skeet os Naade af Herren vor Gud, at han haver ladet os (nogle) Undkomne blive tilovers og givet os en Nagle i sit hellige Sted, at vor Gud vilde oplyse vore Øine og give os et lidet Livsophold i vor Tjeneste.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

  • KJV 1769 norsk

    Men nå har en liten nåde blitt vist fra Herren vår Gud, som har latt en rest av oss slippe unna, og gitt oss en plass i sin hellige bolig, så vår Gud kan opplyse våre øyne og gi oss litt oppreisning i vårt fangenskap.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And now for a little while grace has been shown from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a little reviving in our bondage.

  • King James Version 1611 (Original)

    And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men nå er det for en liten stund blitt vist oss nåde fra Herren vår Gud, for å etterlate oss en rest som har unnsluppet, og å gi oss en nagle i hans hellige sted, slik at vår Gud kan opplyse våre øyne og gi oss noe liv i vår slaveri.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men nå, en kort stund, har Herren vår Gud vist nåde, så vi kan få en flukt og gi oss en fast plass i hans hellige sted, ved at vår Gud opplyser våre øyne og gir oss en liten pust i vår trelldom.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men nå har Herren vår Gud vist oss nåde for en liten stund, for å la oss få en rest til å unnslippe, og for å gi oss en bolt i hans hellige sted, slik at vår Gud kan opplyse våre øyne og gi oss litt liv i vår trelldom.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og nå, for en kort stund, har nåde kommet til oss fra Herren vår Gud, for å la et lite antall av oss slippe fri og gi oss en plass i hans hellige sted, slik at vår Gud kan gi lys til våre øyne og litt nytt liv mens vi fortsatt er i lenker.

  • Coverdale Bible (1535)

    But now is there a litle and sodane graciousnes come from the LORDE oure God, so that some of vs are escaped, that he maie geue vs a nayle in his holy place, that oure God maye lighte oure eyes, and geue vs a litle lyfe in oure bondage.

  • Geneva Bible (1560)

    And now for a litle space grace hath bene shewed from the Lord our God, in causing a remnant to escape, & in giuing vs a nayle in his holy place, that our God may light our eyes, & giue vs a litle reuiuing in our seruitude.

  • Bishops' Bible (1568)

    And nowe for a litle space grace hath ben shewed from the Lorde our God, in causing a remnaunt to escape, and in geuing vs a nayle in his holy place, that our God may light our eyes, and geue vs a litle lyfe to take breath in our bondage:

  • Authorized King James Version (1611)

    And now for a little space grace hath been [shewed] from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

  • Webster's Bible (1833)

    Now for a little moment grace has been shown from Yahweh our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And now, as a small moment hath grace been from Jehovah our God, to leave to us an escape, and to give to us a nail in His holy place, by our God's enlightening our eyes, and by giving us a little quickening in our servitude;

  • American Standard Version (1901)

    And now for a little moment grace hath been showed from Jehovah our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

  • Bible in Basic English (1941)

    And now for a little time grace has come to us from the Lord our God, to let a small band of us get free and to give us a nail in his holy place, so that our God may give light to our eyes and a measure of new life in our prison chains.

  • World English Bible (2000)

    Now for a little moment grace has been shown from Yahweh our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “But now briefly we have received mercy from the LORD our God, in that he has left us a remnant and has given us a secure position in his holy place. Thus our God has enlightened our eyes and has given us a little relief in our time of servitude.

Referenced Verses

  • Ps 13:3 : 3 How long must I wrestle with my thoughts and have sorrow in my heart daily? How long will my enemy triumph over me?
  • Eccl 12:11 : 11 The words of the wise are like goads, and their collected sayings are like firmly embedded nails—given by one Shepherd.
  • Isa 1:9 : 9 Unless the LORD of hosts had left us a few survivors, we would have been like Sodom, we would have been like Gomorrah.
  • Isa 22:23-25 : 23 I will drive him like a peg into a firm place, and he will become a throne of glory for his father's house. 24 They will hang on him the whole honor of his father’s house: the offspring and the offshoots, all the small vessels, from the bowls to all the jars. 25 In that day,” declares the LORD of Hosts, “the peg that was driven into the firm place will be removed; it will be cut down and fall, and the load hanging on it will be destroyed. For the LORD has spoken.
  • Isa 56:5 : 5 I will give them within my house and within my walls a place and a name better than sons and daughters. I will give them an everlasting name that will never be cut off.'
  • Isa 57:15 : 15 For this is what the high and exalted One says—he who lives forever, whose name is holy: 'I dwell in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.'
  • Jer 42:2 : 2 They said to Jeremiah the prophet, "Please let our petition fall before you and pray to the LORD your God for us, for all this remnant. For we are few left from many, as your own eyes can see us.
  • Jer 44:14 : 14 None of the remnant of Judah who have come to live as foreigners in the land of Egypt will escape or survive to return to the land of Judah. They are longing to return to live there, but none will return except a few fugitives.
  • Ezek 6:8-9 : 8 Yet I will leave a remnant, so that some of you will escape the sword among the nations when you are scattered throughout the lands. 9 Then your survivors will remember Me among the nations where they are taken captive—how I was grieved by their adulterous hearts that turned away from Me, and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.
  • Ezek 14:22 : 22 Yet, behold, there will be survivors, some sons and daughters brought out. They will come to you, and you will see their ways and their deeds. You will be comforted concerning the disaster I have brought upon Jerusalem, all I have brought upon it.
  • Ezek 37:11-14 : 11 Then He said to me, 'Son of man, these bones are the whole house of Israel. They say, “Our bones are dried up, our hope is gone, and we are cut off.”' 12 Therefore prophesy and say to them, “This is what the Sovereign Lord says: 'Behold, I will open your graves, my people, and bring you up from them. I will bring you back to the land of Israel.'” 13 Then you will know that I am the Lord, when I open your graves and bring you up from them, my people. 14 I will put My Spirit in you, and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I, the Lord, have spoken, and I have done it, declares the Lord.
  • Hos 6:2 : 2 After two days He will revive us; on the third day He will raise us up, so that we may live before Him.
  • Hab 3:2 : 2 LORD, I have heard of Your fame and stand in awe of Your deeds. LORD, revive Your work in the midst of the years; in the midst of the years, make it known; in wrath, remember mercy.
  • Zech 8:6 : 6 This is what the LORD of Hosts says: If this seems incredible to the remnant of this people in those days, will it also seem incredible to me? declares the LORD of Hosts.
  • Zech 8:12 : 12 For the seed of peace will flourish: the vine will yield its fruit, the land will produce its crops, the heavens will give their dew, and I will give these blessings to the remnant of this people.
  • Zech 10:4 : 4 From Judah will come the cornerstone, the tent peg, the battle bow, and every ruler together.
  • Rom 9:27 : 27 Isaiah cries out concerning Israel: 'Though the number of the children of Israel be like the sand of the sea, only the remnant will be saved.'
  • Rom 11:5-6 : 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace.
  • Rev 3:12 : 12 The one who conquers I will make a pillar in the temple of my God, and they will never go out again. I will write on them the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem that comes down from heaven from my God, and my new name.
  • Ps 34:5 : 5 I sought the Lord, and He answered me, and delivered me from all my fears.
  • Ps 85:6 : 6 Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
  • Ps 138:7 : 7 Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life. You stretch out your hand against the anger of my foes; with your right hand you save me.
  • 1 Sam 14:27 : 27 Jonathan, however, had not heard his father make the people swear the oath. So he reached out the tip of the staff in his hand, dipped it into the honeycomb, and raised it to his mouth. His eyes then brightened.
  • 1 Sam 14:29 : 29 Jonathan said, 'My father has brought trouble to the land. See how my eyes have brightened because I tasted just a little of this honey.'
  • 2 Kgs 19:4 : 4 Perhaps the Lord your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom the king of Assyria, his master, has sent to taunt the living God, and will rebuke him for the words that the Lord your God has heard. Therefore, lift up a prayer for the remnant that survives."
  • 2 Kgs 19:30-31 : 30 The surviving remnant of the house of Judah will again take root below and bear fruit above. 31 For out of Jerusalem will come a remnant, and survivors from Mount Zion. The zeal of the Lord of Hosts will accomplish this.
  • Ezra 9:9 : 9 'Though we are slaves, our God has not abandoned us in our slavery. He has shown us kindness in the sight of the kings of Persia. He has granted us new life to rebuild the house of our God and repair its ruins, and He has given us a wall of protection in Judah and Jerusalem.'
  • Ezra 9:13-15 : 13 After everything that has happened to us because of our evil deeds and great guilt—though you, our God, have punished us less than our sins deserved and have given us a remnant like this— 14 shall we again break your commandments and intermarry with the peoples who commit these abominations? Would you not become so angry with us that you would destroy us completely, leaving no remnant or survivor? 15 O Lord, the God of Israel, you are righteous! We are left with this remnant today. Here we are before you in our guilt, though no one can stand in your presence because of this.
  • Neh 1:11 : 11 O Lord, let your ear be attentive to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who delight in revering your name. Grant success to your servant today and show him mercy in the presence of this man. I was the cupbearer to the king.
  • Neh 9:31 : 31 Still, in Your great mercies, You did not utterly destroy them or abandon them, for You are a gracious and merciful God.
  • Job 33:30 : 30 to bring back their soul from the pit, that they may be enlightened with the light of life.