Verse 18
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal ete av markens vekster.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal ete markens planter.
Norsk King James
Torner og tistler skal den bringe fram for deg, og du skal spise urtene i marken.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den skal bære torner og tistler for deg, og du skal spise markens urter.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal ete av markens vekster.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal spise markens vekster.
o3-mini KJV Norsk
Jorden skal frambringe torner og tornebusker, og du skal spise markens urter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal spise markens vekster.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den skal bære tistler og torn for deg, og du skal spise markens urter.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Tistler og tornebusker skal den bære for deg, og du skal spise markens vekster.
Original Norsk Bibel 1866
Og den skal bære dig Torn og Tidsel, og du skal æde Urter paa Marken.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
KJV 1769 norsk
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal ete markens urter.
KJV1611 - Moderne engelsk
Both thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the herb of the field;
King James Version 1611 (Original)
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Norsk oversettelse av Webster
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal spise markens vekster.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Torner og tistler skal den gi deg, og du skal spise markens urter.
Norsk oversettelse av ASV1901
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal spise av markens vekster.
Norsk oversettelse av BBE
Torner og tistler skal den bære for deg, og du skal spise av markens vekster.
Tyndale Bible (1526/1534)
And it shall beare thornes ad thystels vnto the. And thou shalt eate the herbes of ye feld:
Coverdale Bible (1535)
Thornes and thistles shalt it beare vnto the, and thou shalt eate the herbes of the felde.
Geneva Bible (1560)
Thornes also, and thistles shall it bring foorth to thee, and thou shalt eate the herbe of the fielde.
Bishops' Bible (1568)
Thorne also and thistle shall it bryng foorth to thee, and thou shalt eate the hearbe of the fielde.
Authorized King James Version (1611)
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Webster's Bible (1833)
Thorns also and thistles will it bring forth to you; and you will eat the herb of the field.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thorn and bramble it doth bring forth to thee, and thou hast eaten the herb of the field;
American Standard Version (1901)
thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Bible in Basic English (1941)
Thorns and waste plants will come up, and the plants of the field will be your food;
World English Bible (2000)
Thorns also and thistles will it bring forth to you; and you will eat the herb of the field.
NET Bible® (New English Translation)
It will produce thorns and thistles for you, but you will eat the grain of the field.
Referenced Verses
- Josh 23:13 : 13 then you can be certain that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land the LORD your God has given you.
- Job 1:21 : 21 He said, 'Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave, and the LORD has taken away; may the name of the LORD be blessed.'
- Job 5:5 : 5 The hungry devour his harvest, even taking it from among thorns; the thirsty swallow his wealth.
- Job 31:40 : 40 then let briers grow instead of wheat, and stinkweed instead of barley. The words of Job are ended.
- Ps 90:3 : 3 You turn humankind back to dust, saying, 'Return, O children of man.'
- Ps 104:2 : 2 You cover Yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent curtain.
- Ps 104:14-15 : 14 He causes the grass to grow for the livestock and plants for people to cultivate, bringing forth food from the earth, 15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
- Prov 22:5 : 5 Thorns and snares are in the path of the crooked; whoever guards their soul will stay far from them.
- Prov 24:31 : 31 Thorns had grown all over it, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
- Isa 5:6 : 6 I will make it a wasteland; it will neither be pruned nor hoed, and briers and thorns will grow there. I will also command the clouds not to rain on it.
- Isa 7:23 : 23 On that day in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, there will be only briers and thorns.
- Isa 32:13 : 13 The land of my people will be covered with thorns and briers, indeed over all the joyful houses in the jubilant city.
- Jer 4:3 : 3 For this is what the LORD says to the people of Judah and Jerusalem: Break up your unplowed ground, and do not sow among thorns.
- Jer 12:13 : 13 They have sown wheat but reaped thorns; they have exhausted themselves to no profit. Be ashamed of your harvests because of the fierce anger of the LORD.
- Matt 13:7 : 7 Other seeds fell among thorns, which grew up and choked them.
- Rom 14:2 : 2 One person believes they may eat anything, while someone who is weak eats only vegetables.
- Heb 6:8 : 8 But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned.