Verse 23
She conceived and gave birth to a son and said, 'God has taken away my disgrace.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hun ble gravid og fødte en sønn. Rakel sa: 'Gud har fjernet min skam.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun ble gravid og fødte en sønn. Hun sa: "Gud har tatt bort min vanære."
Norsk King James
Hun ble gravid og fødte en sønn, og sa: «Gud har tatt bort min vanære.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hun ble gravid og fødte en sønn, og sa: Gud har tatt bort min skam.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hun ble gravid og fødte en sønn. Hun sa: "Gud har tatt bort min vanære."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun ble med barn og fødte en sønn, og sa: Gud har tatt bort min vanære.
o3-mini KJV Norsk
Hun ble gravid og fødte en sønn, og sa: «Gud har tatt bort min vanære.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun ble med barn og fødte en sønn, og sa: Gud har tatt bort min vanære.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun ble gravid og fødte en sønn. Da sa hun: «Gud har tatt bort min skam.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun ble gravid og fødte en sønn. Da sa hun: 'Gud har tatt bort min vanære.'
Original Norsk Bibel 1866
Og hun undfik og fødte en Søn, og sagde: Gud haver borttaget min Forsmædelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:
KJV 1769 norsk
Hun ble gravid og fødte en sønn. Hun sa: Gud har tatt bort min skam.
KJV1611 - Moderne engelsk
She conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach."
King James Version 1611 (Original)
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:
Norsk oversettelse av Webster
Hun ble gravid, fødte en sønn og sa: "Gud har tatt bort min vanære."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun ble gravid og fødte en sønn og sa: «Gud har tatt bort min vanære.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun ble gravid og fødte en sønn, og sa: «Gud har tatt bort min vanære.»
Norsk oversettelse av BBE
Og hun ble med barn og fødte en sønn, og hun sa: Gud har tatt bort min skam.
Tyndale Bible (1526/1534)
so that she coceaued and bare a sonne and sayde God hath take awaye my rebuke.
Coverdale Bible (1535)
Then she conceaued, and bare a sonne, and sayde: God hath taken awaye my rebuke,
Geneva Bible (1560)
So she conceiued & bare a sonne, and said, God hath taken away my rebuke.
Bishops' Bible (1568)
So that she conceaued & bare a sonne: and sayde, God hath taken awaye my rebuke.
Authorized King James Version (1611)
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:
Webster's Bible (1833)
She conceived, bore a son, and said, "God has taken away my reproach."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and she conceiveth and beareth a son, and saith, `God hath gathered up my reproach;'
American Standard Version (1901)
And she conceived, and bare a son: and said, God hath taken away my reproach:
Bible in Basic English (1941)
And she was with child, and gave birth to a son: and she said, God has taken away my shame.
World English Bible (2000)
She conceived, bore a son, and said, "God has taken away my reproach."
NET Bible® (New English Translation)
She became pregnant and gave birth to a son. Then she said,“God has taken away my shame.”
Referenced Verses
- Luke 1:25 : 25 'The Lord has done this for me. He has looked with favor on me in these days, to take away my disgrace among the people.'
- Isa 4:1 : 1 In that day, seven women will take hold of one man and say, "We will eat our own bread and wear our own clothing; just let us be called by your name to take away our disgrace."
- Luke 1:21 : 21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and amazed that he stayed so long in the temple.
- Gen 29:31 : 31 When the LORD saw that Leah was unloved, He opened her womb, but Rachel remained barren.
- 1 Sam 1:5-6 : 5 But to Hannah he gave a double portion because he loved her, though the LORD had closed her womb. 6 Her rival provoked her severely to irritate her because the LORD had closed her womb.
- Luke 1:27 : 27 to a virgin engaged to a man named Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary.