Verse 53
May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.' So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Må Abrahams Gud og Nahors Gud, deres fars Gud, dømme mellom oss." Så sverget Jakob ved redsler fra sin far Isak.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Abrahams Gud, og Nahors Gud, deres fars Gud, dømme mellom oss. Og Jakob sverget ved sin far Isaks frykt.
Norsk King James
Abrahams Gud, Nakors Gud, og deres fars Gud, døm mellom oss. Og Jakob sverget ved frykten for sin far Isak.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Abrahams Gud og Nakors Gud, deres fedres Gud, skal dømme mellom oss.» Jakob sverget ved sin far Isaks Frykt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Abrahams Gud og Nahors Gud, deres fars Gud, skal dømme mellom oss." Jakob sverget ved sin far Isaks frykt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
'Abrahams Gud og Nahors Gud, og deres fars Gud, dømme mellom oss.' Og Jakob sverget ved redselen for sin far Isak.
o3-mini KJV Norsk
«Måtte Abrahams Gud, og Nahors Gud, deres fars Gud, dømme mellom oss.» Og Jacob sverget ved sin far Isaaks ærefrykt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
'Abrahams Gud og Nahors Gud, og deres fars Gud, dømme mellom oss.' Og Jakob sverget ved redselen for sin far Isak.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Må Abrahams Gud og Nakors Gud dømme mellom oss.' Jakob sverget ved frykten for sin far Isak.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Må Abrahams Gud og Nakors Gud, deres fars Gud, dømme mellom oss.' Jakob sverget deretter ved Isaks Gud, han han fryktet.
Original Norsk Bibel 1866
Abrahams Gud og Nachors Gud, deres Fædres Gud skal dømme imellem os; og Jakob svoer ved sin Faders Isaks Rædsel.
King James Version 1769 (Standard Version)
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, jud betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.
KJV 1769 norsk
Abrahams Gud og Nahors Gud, deres fars Gud, dømme mellom oss. Og Jakob sverget ved sin far Isaks frykt.
KJV1611 - Moderne engelsk
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us. And Jacob swore by the fear of his father Isaac.
King James Version 1611 (Original)
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.
Norsk oversettelse av Webster
Abrahams Gud og Nahors Gud, deres fars Gud, dømme mellom oss." Så sverget Jakob ved sin far Isaks frykt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Må Abrahams Gud og Nahors Gud, deres fars Gud, dømme mellom oss.' Og Jakob sverget ved frykten for sin far Isak.
Norsk oversettelse av ASV1901
Abrahams Gud, Nahors Gud, deres fars Gud, skal dømme mellom oss. Og Jakob sverget ved sin far Isaks frykt.
Norsk oversettelse av BBE
Måtte Abrahams Gud og Nahors Gud, deres fars Gud, være vår dommer. Da avla Jakob en ed ved den Gud som Isak fryktet.
Tyndale Bible (1526/1534)
The God of Abraham the God of Nahor and the God of theyr fathers be iudge betwixte vs. And Iacob sware by him that his father Isaac feared.
Coverdale Bible (1535)
The God of Abraham, and the God of Nahor, and the God of their fathers, be iudge betwene vs. And Iacob sware vnto him by the feare of his father Isaac.
Geneva Bible (1560)
The God of Abraham, and the God of Nabor, and the God of their father be iudge betweene vs: But Iaakob sware by the feare of his father Izhak.
Bishops' Bible (1568)
The God of Abraham, and the God of Nachor, and the God of theyr father, be iudge betwixt vs. And Iacob sware by the feare of his father Isahac.
Authorized King James Version (1611)
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.
Webster's Bible (1833)
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac.
Young's Literal Translation (1862/1898)
the God of Abraham and the God of Nahor, doth judge between us -- the God of their father,' and Jacob sweareth by the Fear of his father Isaac.
American Standard Version (1901)
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the Fear of his father Isaac.
Bible in Basic English (1941)
May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, be our judge. Then Jacob took an oath by the Fear of his father Isaac.
World English Bible (2000)
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac.
NET Bible® (New English Translation)
May the God of Abraham and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared.
Referenced Verses
- Gen 31:42 : 42 If the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you.
- Gen 16:5 : 5 Then Sarai said to Abram, "The wrong done to me is your fault. I gave my maidservant into your arms, and now that she knows she is pregnant, I am despised in her eyes. May the LORD judge between you and me."
- Exod 3:6 : 6 Then he said, 'I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' At this, Moses hid his face because he was afraid to look at God.
- Gen 11:24-29 : 24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah. 25 After he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters. 26 After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran. 27 This is the account of Terah’s family line: Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot. 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth. 29 Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah. She was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
- Josh 24:2 : 2 Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Long ago, your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.
- Gen 11:31 : 31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there.
- Gen 14:22 : 22 But Abram said to the king of Sodom, 'I have raised my hand to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth,
- Deut 6:13 : 13 Fear the LORD your God, serve Him only, and take your oaths in His name.
- Gen 17:7 : 7 I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
- Gen 21:23-24 : 23 Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me, my children, or my descendants. Show to me and the land where you have lived the same kindness I have shown to you. 24 Abraham said, 'I swear it.'
- Gen 22:20-24 : 20 After these things, it was told to Abraham, 'Behold, Milcah has also borne children to your brother Nahor: 21 Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram, 22 Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.' 23 Bethuel fathered Rebekah. These eight children Milcah bore to Nahor, Abraham's brother. 24 And his concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
- Gen 24:3-4 : 3 I want you to swear by the Lord, the God of heaven and the God of the earth, that you will not choose a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I am living. 4 Instead, go to my country and my kindred to choose a wife for my son Isaac.
- Gen 26:28-31 : 28 They replied, "We have clearly seen that the LORD has been with you. So we said, 'There should now be an oath between us and you; let us make a covenant with you.'" 29 "You must not harm us, just as we have not harmed you but have always treated you well and sent you away in peace. Now you are blessed by the LORD." 30 Then Isaac prepared a feast for them, and they ate and drank. 31 They rose early in the morning and took an oath to one another. Then Isaac sent them on their way, and they departed from him in peace.
- Gen 28:13 : 13 And there was the Lord standing above it, and He said, 'I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. The land on which you are lying, I will give to you and to your descendants.'