Verse 3
When Jacob saw them, he said, 'This is God's camp.' So he named that place Mahanaim (Two Camps).
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Jakob så dem, sa han: 'Dette er Guds leir!' Derfor kalte han stedet Mahanaim.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sendte Jakob budbringere foran seg til Esau, sin bror, i landet Seir, Edoms mark.
Norsk King James
Og Jakob sendte budskap til sin bror Esau i landet Seir, i landet Edom.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jakob sendte bud foran seg til Esau, sin bror, i landet Seir i Edoms mark.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Jakob så dem, sa han: 'Dette er Guds leir,' og han kalte stedet for Mahanaim.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jakob sendte budbringere foran seg til sin bror Esau i landet Seir, Edoms land.
o3-mini KJV Norsk
Jakob sendte budbringer foran seg til sin bror Esau, til Seirs land, Edoms område.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jakob sendte budbringere foran seg til sin bror Esau i landet Seir, Edoms land.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jakob så dem, sa han: «Dette er Guds leir,» og kalte stedet Mahanajim.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Jakob så dem, sa han: 'Dette er Guds leir.' Han kalte stedet Mahanaim.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jakob sendte Bud for sig til Esau, sin Broder, til det Land Seir paa Edoms Mark.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jacob sent messenrs before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.
KJV 1769 norsk
Jakob sendte budbringere foran seg til Esau, sin bror, i landet Se'ir, Edoms land.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother in the land of Seir, the country of Edom.
King James Version 1611 (Original)
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.
Norsk oversettelse av Webster
Jakob sendte budbærere foran seg til Esau, sin bror, til landet Se'ir, i Edoms mark.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jakob sendte budbringere foran seg til sin bror Esau, i landet Seir, Edoms mark.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jakob sendte budbringere i forveien til Esau, sin bror, til landet Seir, Edoms mark.
Norsk oversettelse av BBE
Jakob sendte budbringere foran seg til Esau, sin bror, i landet Seir, Edoms mark.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iacob sente meessengers before him to Esau his brother vnto the lande of Seir and the felde of Edom.
Coverdale Bible (1535)
Iacob sent messaungers before him to his brother Esau in to the lande of Seir, of the felde of Edom,
Geneva Bible (1560)
Then Iaakob sent messengers before him to Esau his brother, vnto the land of Seir into the countrey of Edom:
Bishops' Bible (1568)
And Iacob sent messengers before him to Esau his brother, vnto the lande of Seir, the fielde of Edom:
Authorized King James Version (1611)
¶ And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.
Webster's Bible (1833)
Jacob sent messengers in front of him to Esau, his brother, to the land of Seir, the field of Edom.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jacob sendeth messengers before him unto Esau his brother, towards the land of Seir, the field of Edom,
American Standard Version (1901)
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the field of Edom.
Bible in Basic English (1941)
Now Jacob sent servants before him to Esau, his brother, in the land of Seir, the country of Edom;
World English Bible (2000)
Jacob sent messengers in front of him to Esau, his brother, to the land of Seir, the field of Edom.
NET Bible® (New English Translation)
Jacob sent messengers on ahead to his brother Esau in the land of Seir, the region of Edom.
Referenced Verses
- Gen 25:30 : 30 Esau said to Jacob, 'Let me gulp down some of that red stew, for I am exhausted.' This is why he was also called Edom.
- Josh 24:4 : 4 And to Isaac, I gave Jacob and Esau. I gave the hill country of Seir to Esau to possess, but Jacob and his sons went down to Egypt.
- Gen 33:14 : 14 'Let my lord go ahead of his servant; I will move at a gentle pace as the livestock and children are able to go until I come to my lord in Seir.'
- Deut 2:5 : 5 Do not provoke them to conflict, for I will not give you even a footstep of their land, because I have given Mount Seir as a possession to Esau.'
- Gen 14:6 : 6 and the Horites in their hill country of Seir, as far as El-Paran, which is near the wilderness.
- Deut 2:22 : 22 The LORD did the same for the descendants of Esau who lived in Seir when He destroyed the Horites before them. They drove them out and have lived in their place to this day.
- Gen 33:16 : 16 So that day, Esau started back on his way to Seir.
- Gen 36:6-9 : 6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, along with his livestock, all his animals, and all the possessions he had acquired in the land of Canaan, and he moved to a land away from his brother Jacob. 7 Their possessions were too great for them to live together; the land where they stayed could not support them because of their livestock. 8 So Esau settled in the hill country of Seir. Esau is Edom. 9 These are the descendants of Esau, the father of the Edomites, in the hill country of Seir.
- Gen 27:41-42 : 41 Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, 'The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.' 42 When the words of her older son Esau were reported to Rebekah, she sent for her younger son Jacob and said to him, 'Look, your brother Esau is consoling himself with the thought of killing you.'
- Mal 3:1 : 1 Behold, I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Suddenly, the Lord whom you are seeking will come to his temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight—behold, he is coming,
- Luke 9:52 : 52 He sent messengers ahead of him, and they went into a Samaritan village to prepare for his arrival.
- Luke 14:31-32 : 31 Or what king, going to war against another king, will not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to face the one coming against him with twenty thousand? 32 If he is not able, he will send a delegation while the other is still far away and ask for terms of peace.