Verse 12
She caught him by his garment and said, "Sleep with me!" But Joseph left his garment in her hand, ran away, and went outside.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hun grep ham i kappen og sa: 'Ligg med meg!' Men han etterlot kappen i hånden hennes og løp ut av huset.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun grep ham i kappen hans og sa: Ligg med meg. Men han forlot kappen i hennes hånd og flyktet ut.
Norsk King James
Og hun grep tak i ham i kappen hans og sa, Kom så til meg: og han forlot kappen sin i hånden hennes, og flyktet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hun grep tak i kappen hans og sa: «Ligge med meg!» Men han lot kappen bli hos henne, løp forbi og ut av huset.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hun grep ham i kappen hans og sa: "Ligg med meg!" Men han etterlot kappen i hennes hånd, flyktet og løp ut.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
grep hun ham i kappen hans og sa: «Ligg med meg!» Men han lot kappen være igjen i hennes hånd, og flyktet ut.
o3-mini KJV Norsk
Hun grep da tak i plagget hans og sa: 'Legg deg hos meg!' Men han lot plagget falle hos henne, flyktet og kom seg ut.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
grep hun ham i kappen hans og sa: «Ligg med meg!» Men han lot kappen være igjen i hennes hånd, og flyktet ut.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
grep hun ham i kappen hans og sa: "Ligg med meg!" Men han forlot kappen i hånden hennes, flyktet og gikk ut.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da grep hun ham i klærne og sa: 'Lig med meg!' Men han lot klærne bli i hennes hånd, flyktet og løp ut.
Original Norsk Bibel 1866
da tog hun ham fat ved hans Klædebon og sagde: Lig hos mig; men han forlod sit Klædebon i hendes Haand, og flyede og gik ud, udenfor.
King James Version 1769 (Standard Version)
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
KJV 1769 norsk
Hun grep ham i kappen og sa: «Ligg med meg!» Men han forlot kappen i hennes hånd, flyktet og løp ut.
KJV1611 - Moderne engelsk
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and ran outside.
King James Version 1611 (Original)
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
Norsk oversettelse av Webster
da grep hun fatt i kappen hans og sa: «Ligg med meg!» Men han forlot kappen i hennes hånd og løp ut.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da grep hun ham i kappen og sa: 'Ligg med meg!' Men han lot kappen bli igjen i hennes hånd, flyktet og gikk ut.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun grep ham i kappen og sa: «Ligg med meg!» Men han lot kappen bli i hennes hånd, flyktet og løp ut.
Norsk oversettelse av BBE
Og mens hun holdt i kappen hans, sa hun: Kom til min seng; men han slapp kappen og løp sin vei.
Tyndale Bible (1526/1534)
And she caught him by the garment saynge: come slepe with me. And he left his garment in hir hande ad fled and gott him out
Coverdale Bible (1535)
And she caught him by his garment, & sayde: Slepe with me. But he left the garment in hir hande, and fled, and gat him out of the house.
Geneva Bible (1560)
Therefore she caught him by his garmet, saying, Sleepe with me: but he left his garment in her hand and fled, and got him out.
Bishops' Bible (1568)
Then she caught him by the garment, saying: lye with me. And he left his garment in her hande, and fledde, and got hym out.
Authorized King James Version (1611)
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
Webster's Bible (1833)
She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" He left his garment in her hand, and ran outside.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and she catcheth him by his garment, saying, `Lie with me;' and he leaveth his garment in her hand, and fleeth, and goeth without.
American Standard Version (1901)
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
Bible in Basic English (1941)
And pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away.
World English Bible (2000)
She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" He left his garment in her hand, and ran outside.
NET Bible® (New English Translation)
She grabbed him by his outer garment, saying,“Come to bed with me!” But he left his outer garment in her hand and ran outside.
Referenced Verses
- Eccl 7:26 : 26 I found that more bitter than death is the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be caught by her.
- Prov 5:8 : 8 Keep your way far from her, and do not go near the door of her house.
- Prov 6:5 : 5 Free yourself like a gazelle from the trap, like a bird from the hand of the fowler.
- Prov 7:13-27 : 13 She took hold of him and kissed him; with a brazen face she said to him: 14 'I had to offer sacrifices of peace offerings; today I fulfilled my vows.' 15 'So I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.' 16 'I have spread my couch with coverings, colored linens from Egypt.' 17 'I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.' 18 'Come, let us drink our fill of love until morning; let us delight ourselves with loving caresses.' 19 'For my husband is not at home; he has gone on a long journey.' 20 'He took a bag of silver with him and will not return home until the full moon.' 21 With her abundant persuasion, she entices him; with her smooth talk, she compels him. 22 He follows her all at once, like an ox going to slaughter, or like a fool to the correction of shackles. 23 Until an arrow pierces his liver, like a bird rushing into a trap, not realizing it will cost him his life. 24 Now then, my sons, listen to me and pay attention to the words of my mouth. 25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths. 26 For she has brought down many victims, and numerous are all those she has slain. 27 Her house is the way to Sheol, descending to the chambers of death.
- 2 Tim 2:22 : 22 Flee from youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
- 1 Pet 2:11 : 11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to abstain from fleshly desires, which wage war against the soul.
- Gen 39:8 : 8 But Joseph refused and said to his master's wife, "Look, my master does not concern himself with anything in the house; he has entrusted everything he owns to my care.
- Gen 39:10 : 10 Though she spoke to Joseph day after day, he refused to lie with her or even be with her.
- Ezek 16:30-31 : 30 ‘How weak is your heart,’ declares the Lord GOD, ‘that you do all these things, the actions of a brazen prostitute! 31 When you built your mounds at the head of every road and made your high places in every street, you were not like a prostitute, because you scorned payment.
- Prov 1:15 : 15 My son, do not walk in the way with them; keep your foot away from their paths,
- 1 Cor 15:33 : 33 Do not be deceived: 'Bad company corrupts good morals.'
- Mark 14:51-52 : 51 A certain young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him, 52 he fled naked, leaving his garment behind.
- 1 Sam 15:27 : 27 As Samuel turned to go, Saul grabbed the hem of his robe, and it tore.