Verse 21
But the LORD was with Joseph and showed him kindness, granting him favor in the eyes of the prison warden.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Herren var med Josef, viste ham nåde, og fikk fangevokteren til å se velvillig på ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Herren var med Josef, og viste ham nåde, og ga ham velvilje i fengselsforstanderens øyne.
Norsk King James
Men Herren var med Josef, og viste ham barmhjertighet, og ga ham gunst i øynene til fengselsvakten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Herren var med Josef, viste ham nåde og sørget for at han fikk den ansvarliges gunst.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Herren var med Josef og viste ham barmhjertighet og lot ham finne velvilje i fengselsvokterens øyne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Herren var med Joseph og viste ham miskunn, og han fikk nåde hos fengselsinspektøren.
o3-mini KJV Norsk
Men Herren var med Joseph, og viste ham nåde, og han vant gunst hos fangevakten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Herren var med Joseph og viste ham miskunn, og han fikk nåde hos fengselsinspektøren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Herren var med Josef og viste ham miskunn, og ga ham yndest i øynene til fengselets overhode.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Herren var med Josef og viste ham barmhjertighet. Han lot ham finne nåde for fengselsvaktenes øyne.
Original Norsk Bibel 1866
Men Herren var med Joseph, og bøiede Miskundhed til ham, og gav ham Naade hos Fængslets Huses Forstander.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
KJV 1769 norsk
Men Herren var med Josef og viste ham barmhjertighet og lot ham vinne gunst i øynene til fengselets oppsynsmann.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
King James Version 1611 (Original)
But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
Norsk oversettelse av Webster
Men Herren var med Josef og viste ham godhet og lot ham finne nåde i fengselsforstanderens øyne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Herren var med Josef og viste ham godhet ved å gi ham velvilje i øynene til fengselslederen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Herren var med Josef, og viste ham trofasthet. Han ga ham velvilje i overtollens øyne.
Norsk oversettelse av BBE
Men Herren var med Josef, og var god mot ham, og gjorde fengselsvokteren til hans venn.
Tyndale Bible (1526/1534)
But the LORde was with Ioseph ad shewed him mercie and gott him fauoure in the syghte of the keper of ye preso
Coverdale Bible (1535)
But the LORDE was with him, and had mercy vpon him, & caused him to fynde fauor in the sight of the officer of ye preson,
Geneva Bible (1560)
But the Lorde was with Ioseph, and shewed him mercie, and got him fauour in the sight of the master of the prison.
Bishops' Bible (1568)
But the Lord was with Ioseph, and shewed hym mercie, and got hym fauour in the sight of the lord of the prison.
Authorized King James Version (1611)
But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
Webster's Bible (1833)
But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah is with Joseph, and stretcheth out kindness unto him, and putteth his grace in the eyes of the chief of the round-house;
American Standard Version (1901)
But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
Bible in Basic English (1941)
But the Lord was with Joseph, and was good to him, and made the keeper of the prison his friend.
World English Bible (2000)
But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
NET Bible® (New English Translation)
But the LORD was with Joseph and showed him kindness. He granted him favor in the sight of the prison warden.
Referenced Verses
- Exod 3:21 : 21 And I will grant this people favor in the sight of the Egyptians, so that when you leave, you will not go empty-handed.
- Exod 11:3 : 3 The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was highly regarded in the land of Egypt by Pharaoh's officials and by the people.
- Gen 39:2 : 2 The LORD was with Joseph, and he became a successful man, serving in the house of his Egyptian master.
- Dan 1:9 : 9 God caused the chief official to show favor and compassion toward Daniel.
- Acts 7:9-9 : 9 Because they were jealous of Joseph, the patriarchs sold him as a slave into Egypt. But God was with him. 10 God rescued him from all his troubles, and He granted him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and all his household.
- Exod 12:36 : 36 The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.
- Ps 105:19 : 19 Until the time his word came to pass, the word of the LORD tested him.
- Ps 105:22 : 22 To bind his officials as he desired and to teach his elders wisdom.
- Ps 106:46 : 46 He caused them to be treated with compassion by all who held them captive.
- Prov 16:7 : 7 When the Lord is pleased with a person’s ways, He makes even their enemies to be at peace with them.
- Isa 41:10 : 10 Do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you; indeed, I will help you; I will uphold you with my righteous right hand.
- Isa 43:2 : 2 When you pass through the waters, I will be with you; and when you cross the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be burned; the flames will not consume you.
- Rom 8:31-32 : 31 What then shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who did not spare His own Son but gave Him up for us all—how will He not also, along with Him, graciously give us all things?
- Rom 8:37 : 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
- 1 Pet 3:13-14 : 13 Who then will harm you if you are zealous for what is good? 14 But even if you should suffer for righteousness, you are blessed. Do not fear what they fear or be intimidated.
- 1 Pet 3:17 : 17 For it is better to suffer for doing good, if that should be God’s will, than for doing evil.
- 1 Pet 4:14-16 : 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. 15 If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler. 16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.
- Dan 6:22 : 22 Then Daniel spoke to the king, 'O king, may you live forever!
- Gen 40:3 : 3 He put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.
- Gen 49:23-24 : 23 With bitterness, archers attacked him; they shot at him with hostility. 24 But his bow remained steady, and his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel.
- Gen 21:22 : 22 At that time, Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, 'God is with you in everything you do.'