Verse 9
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, 'Today, I remember my offenses.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa faraos munnskjenk til ham: 'I dag husker jeg mine misgjerninger.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da talte den øverste munnsjenk til farao og sa: Nå minnes jeg mine forbrytelser.
Norsk King James
Da sa hovmesteren til Farao: Jeg husker mine feil i dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da talte den øverste munnskjenk til farao og sa: Jeg minnes i dag min skyld.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da talte munnskjenkens høvding til farao og sa: "Jeg må minnes mine feil i dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da talte den øverste munkskjenk til farao og sa: Jeg minner i dag om mine feil:
o3-mini KJV Norsk
Da talte sjefvinskyndlingen til Farao og sa: 'I dag husker jeg mine overtredelser.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da talte den øverste munkskjenk til farao og sa: Jeg minner i dag om mine feil:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da talte øverste munnskjenk til farao og sa: «Jeg blir minnet om mine synder i dag.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da talte den øverste hovmester til Farao og sa: I dag må jeg minnes mine synder.
Original Norsk Bibel 1866
Da talede den øverste Mundskjenk til Pharao og sagde: Jeg ihukommer idag min Synd.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
KJV 1769 norsk
Da talte hoffmannen til farao og sa: Jeg minnes mine feil i dag:
KJV1611 - Moderne engelsk
Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
King James Version 1611 (Original)
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
Norsk oversettelse av Webster
Da talte overmunnskjenken til Farao, og sa: "I dag blir jeg minnet om mine feil.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da talte den øverste munnsjenken til Farao og sa: "I dag må jeg minnes min synd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da talte hovedskjenkeren til farao og sa: Jeg kommer i hu mine feil i dag:
Norsk oversettelse av BBE
Da sa hovedtjeneren til farao: Jeg minnes nå min synd:
Tyndale Bible (1526/1534)
Than spake the chefe buttelar vnto Pharao saynge. I do remembre my fawte this daye.
Coverdale Bible (1535)
Then spake the chefe butlar vnto Pharao, and saide: This daye do I remembre my fawte.
Geneva Bible (1560)
Then spake the chiefe butler vnto Pharaoh, saying, I call to minde my faultes this day.
Bishops' Bible (1568)
The spake the chiefe butler vnto Pharao, saying: I do remember my faultes this day:
Authorized King James Version (1611)
¶ Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
Webster's Bible (1833)
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the chief of the butlers speaketh with Pharaoh, saying, `My sin I mention this day:
American Standard Version (1901)
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
Bible in Basic English (1941)
Then the chief wine-servant said to Pharaoh, The memory of my sin comes back to me now;
World English Bible (2000)
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today.
NET Bible® (New English Translation)
Then the chief cupbearer said to Pharaoh,“Today I recall my failures.
Referenced Verses
- Gen 40:14 : 14 But when it goes well with you, please remember me and show me kindness. Mention me to Pharaoh, and bring me out of this prison.
- Gen 40:23 : 23 However, the chief cupbearer did not remember Joseph; he forgot him.
- Gen 40:1-3 : 1 After these events, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt. 2 Pharaoh became angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker. 3 He put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.