Verse 8

In the morning, Pharaoh's spirit was troubled, so he sent for all the magicians of Egypt and its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Neste morgen var ånden hans urolig, og han sendte bud og kalte for alle Egypts magikere og vise menn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Om morgenen var hans ånd urolig; og han sendte bud på alle spåmennene i Egypten og alle de vise der. Og farao fortalte dem sine drømmer, men ingen kunne tyde dem for farao.

  • Norsk King James

    Og det skjedde om morgenen at hans ånd var urolig; han sendte bud etter alle magikerne i Egypt, og alle de vise menn: og Farao fortalte dem sin drøm; men det var ingen som kunne tolke den for Farao.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Om morgenen var hans ånd urolig, så han sendte bud på alle spåmennene i Egypt og alle de vise mennene der. Farao fortalte dem drømmen, men ingen kunne tyde den for ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Neste morgen var hans ånd urolig, så han sendte bud på alle Egyptens drømmetydere og alle Egyptens vismenn. Farao fortalte dem sine drømmer, men ingen kunne tyde dem for farao.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og om morgenen var hans ånd urolig; og han sendte bud etter alle Egypts magikere og vise menn: og farao fortalte dem drømmen sin; men det var ingen som kunne tyde den for farao.

  • o3-mini KJV Norsk

    Om morgenen ble sinnet hans uroet, og han sendte etter alle magikerne og vismennene i Egypt. Farao fortalte dem sin drøm, men ingen kunne tyde den for ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og om morgenen var hans ånd urolig; og han sendte bud etter alle Egypts magikere og vise menn: og farao fortalte dem drømmen sin; men det var ingen som kunne tyde den for farao.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Om morgenen var hans ånd urolig, og han sendte bud på alle Egypters spåmenn og vismenn. Farao fortalte dem drømmene sine, men det var ingen som kunne tyde dem for farao.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Om morgenen var Faraos sinn urolig, og han sendte bud og kalte til seg alle Egyptens spåmenn og vismenn. Farao fortalte dem drømmene sine, men det var ingen som kunne tyde dem for Farao.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skede om Morgenen, da var hans Aand bekymret, og han sendte hen og lod kalde alle Spaamænd i Ægypten og alle de Vise derudi; og Pharao fortalte dem sin Drøm, men Ingen var, som udtydede Pharao den.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.

  • KJV 1769 norsk

    Og om morgenen var hans ånd urolig; han sendte bud etter alle magikerne i Egypt og alle de vise mennene der: og farao fortalte dem sin drøm; men det var ingen som kunne tyde den for farao.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    In the morning, his spirit was troubled, so he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for Pharaoh.

  • King James Version 1611 (Original)

    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Om morgenen var Faraos ånd urolig, og han sendte bud på alle Egyptens trollmenn og alle vismennene der. Farao fortalte dem sine drømmer, men ingen kunne tyde dem for Farao.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Om morgenen var hans ånd urolig, så han sendte bud etter alle Egypts skrivere og alle dets vise menn. Farao fortalte dem sin drøm, men det fantes ingen som kunne tyde drømmen for Farao.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og da det ble morgen, var hans ånd urolig; og han sendte bud etter alle vismennene i Egypt og alle de kloke mennene der: Og farao fortalte dem sin drøm, men det var ingen som kunne tyde den for farao.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Om morgenen var hans ånd urolig, og han sendte bud på alle vismennene i Egypt og alle de kloke menn, men ingen kunne tyde drømmen for ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When the mornynge came his sprete was troubled And he sent and casted for all the soythsayers of Egypte and all the wyse men there of and told them his dreame: but there was none of them that coude interpretate it vnto Pharao.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan it was daye, his sprete was troubled, and he sente out, & caused to call all the soythsayers in Egipte & all the wyse men, and tolde them his dreame. But there was none, that coude tell Pharao the interpretacion of it.

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe when the morning came, his spirit was troubled: therefore he sent and called all the soothsayers of Egypt, and all the wise men thereof, and Pharaoh tolde them his dreames: but none coulde interprete them to Pharaoh.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when the mornyng came, his spirite was troubled, and he sent and called for all the southsayers of Egypt, and all the wyse men thereof: and Pharao tolde them his dreame, but there was none of them that coulde interprete it vnto Pharao.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but [there was] none that could interpret them unto Pharaoh.

  • Webster's Bible (1833)

    It happened in the morning that his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men of it. Pharaoh told them his dream, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it cometh to pass in the morning, that his spirit is moved, and he sendeth and calleth all the scribes of Egypt, and all its wise men, and Pharaoh recounteth to them his dream, and there is no interpreter of them to Pharaoh.

  • American Standard Version (1901)

    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.

  • Bible in Basic English (1941)

    And in the morning his spirit was troubled; and he sent for all the wise men of Egypt and all the holy men, and put his dream before them, but no one was able to give him the sense of it.

  • World English Bible (2000)

    It happened in the morning that his spirit was troubled, and he sent and called for all of Egypt's magicians and wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    In the morning he was troubled, so he called for all the diviner-priests of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.

Referenced Verses

  • Dan 4:7 : 7 These were the visions I saw while lying on my bed: I looked, and there stood a tree in the middle of the earth, and its height was enormous.
  • Exod 7:11 : 11 Pharaoh then summoned the wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt did the same things by their secret arts.
  • Exod 7:22 : 22 But the magicians of Egypt did the same thing by their secret arts, and Pharaoh’s heart remained hardened. He would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
  • Dan 1:20 : 20 In every matter of wisdom and understanding that the king consulted them about, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his entire kingdom.
  • Isa 29:14 : 14 Therefore, I will again do extraordinary things with this people, with wonder upon wonder. The wisdom of their wise will perish, and the understanding of their discerning will vanish.
  • Matt 2:1 : 1 After Jesus was born in Bethlehem of Judea during the reign of King Herod, magi from the east arrived in Jerusalem.
  • Dan 4:19 : 19 you, O king, are that tree! You have grown great and strong. Your greatness has grown and reaches to the heavens, and your rule extends to the ends of the earth.
  • Dan 4:5 : 5 Finally, Daniel came before me (whose name is Belteshazzar, named after my god, and in whom the spirit of the holy gods resides), and I told him the dream.
  • Isa 8:19 : 19 When they say to you, 'Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter,' shouldn’t a people consult their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living?
  • Lev 19:31 : 31 Do not turn to mediums or spiritists. Do not seek them out to be defiled by them. I am the LORD your God.
  • Lev 20:6 : 6 If anyone turns to mediums or spiritists, prostituting themselves by following them, I will set my face against that person and cut them off from their people.
  • Deut 18:9-9 : 9 When you enter the land that the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable practices of those nations. 10 Let no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, practices divination, tells fortunes, interprets omens, or engages in witchcraft. 11 Or one who casts spells, consults a medium or spiritist, or who seeks the dead. 12 For anyone who does these things is detestable to the LORD. Because of these detestable practices, the LORD your God is driving out these nations before you. 13 You must be blameless before the LORD your God. 14 The nations you will dispossess listen to those who practice sorcery or divination. But as for you, the LORD your God has not allowed you to do so.
  • Job 5:12-13 : 12 He frustrates the plans of the crafty so that their hands achieve no success. 13 He traps the wise in their own craftiness, and the schemes of the twisted are quickly foiled.
  • Ps 25:14 : 14 The secret counsel of the LORD is for those who fear him, and he makes his covenant known to them.
  • Exod 8:7 : 7 The frogs will depart from you, your houses, your officials, and your people; they will remain only in the Nile.
  • Exod 8:18-19 : 18 But on that day I will set apart the land of Goshen, where my people live, so that no swarms of flies will be there. This will be proof to you that I, the LORD, am in this land. 19 I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.
  • Exod 9:11 : 11 The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians.
  • Isa 19:3 : 3 The spirit of the Egyptians will be emptied from within them, and I will confound their plans. They will seek idols, mediums, spirits, and fortune-tellers.
  • Isa 19:11-13 : 11 The princes of Zoan are utterly foolish; Pharaoh's wisest counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, 'I am a descendant of the wise, a son of ancient kings'? 12 Where are your wise men now? Let them tell you and make known what the LORD of Hosts has planned against Egypt. 13 The princes of Zoan have become fools; the princes of Memphis are deceived. They have led Egypt astray, the cornerstone of its tribes.
  • Gen 40:6 : 6 When Joseph came to them in the morning, he saw that they were troubled.
  • Gen 40:8 : 8 They said to him, 'We each had a dream, but there is no one to interpret it.' Joseph replied, 'Do not interpretations belong to God? Tell them to me, please.'
  • Isa 47:12-13 : 12 Persist then with your spells and your many sorceries, with which you have labored from your youth—perhaps you might succeed, perhaps you might cause terror. 13 You are wearied with your many counsels; let those who divide the heavens, those who gaze at the stars, those who announce the months, stand now and save you from what is coming upon you.
  • Dan 2:1-9 : 1 In the second year of Nebuchadnezzar’s reign, Nebuchadnezzar had dreams that deeply troubled his spirit, and his sleep left him. 2 So the king commanded to summon the magicians, enchanters, sorcerers, and Chaldeans to explain his dreams to him. They came and stood before the king. 3 The king said to them, "I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to understand the dream." 4 Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic, "O king, live forever! Tell the dream to your servants, and we will reveal its interpretation." 5 The king answered the Chaldeans, saying, "The command from me is firm: if you do not make the dream and its interpretation known to me, you will be torn limb from limb, and your houses will be turned into rubble. 6 But if you reveal the dream and its interpretation, you will receive gifts, rewards, and great honor from me. So declare the dream and its interpretation to me." 7 They answered again, saying, "Let the king tell the dream to his servants, and we will reveal its interpretation." 8 The king responded, "I am certain that you are trying to gain time because you see that my command is firm. 9 If you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. You have agreed to speak false and corrupt words before me until the situation changes. Therefore, tell me the dream, so that I may know that you can reveal its interpretation." 10 The Chaldeans answered the king, saying, "There is no man on earth who can declare the king's matter. No great and powerful king has ever asked such a thing from any magician, enchanter, or Chaldean. 11 What the king is asking is too difficult, and no one can reveal it to the king except the gods, whose dwelling is not with mortals."
  • Dan 2:27-28 : 27 Daniel answered the king, saying, "The mystery which the king asks about cannot be revealed by wise men, enchanters, magicians, or diviners. 28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries. He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions in your mind as you lay on your bed are as follows.
  • Dan 5:6-8 : 6 Then the king’s face turned pale, and his thoughts terrified him. His hips became weak, and his knees knocked together. 7 The king called out loudly to bring in the enchanters, Chaldeans, and diviners. He declared to the wise men of Babylon, 'Whoever reads the writing and tells me its interpretation will be clothed in purple, have a gold chain placed around their neck, and be made the third highest ruler in the kingdom.' 8 Then all the king’s wise men came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant.
  • Dan 5:11 : 11 There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, he was found to have insight, intelligence, and wisdom like that of the gods. Your father, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, enchanters, Chaldeans, and diviners.
  • Dan 7:28 : 28 This is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly troubled me, and my countenance changed, but I kept the matter in my heart.
  • Dan 8:27 : 27 I, Daniel, was exhausted and lay ill for several days. Then I got up and went about the king’s business, but I was appalled by the vision, for it was beyond understanding.
  • Hab 3:16 : 16 I heard, and my heart pounded; my lips quivered at the sound. Decay crept into my bones, and I trembled where I stood. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come upon the nation invading us.
  • Acts 7:22 : 22 Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.
  • Acts 17:18 : 18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some said, 'What is this babbler trying to say?' Others remarked, 'He seems to be a proclaimer of foreign gods,' because he was preaching about Jesus and the resurrection.
  • 1 Cor 1:19 : 19 For it is written, 'I will destroy the wisdom of the wise, and the understanding of the intelligent I will frustrate.'
  • 1 Cor 3:18-20 : 18 Let no one deceive themselves. If anyone among you thinks they are wise in this age, let them become foolish so that they may become wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written, 'He catches the wise in their craftiness.' 20 And again, 'The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.'