Verse 3
But Judah said to him, “The man solemnly warned us, saying, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Juda svarte ham: 'Mannen advarte oss faktisk og sa: 'Dere skal ikke møte meg igjen uten at deres bror er med dere.''
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Juda sa til ham: Mannen advarte oss strengt og sa: Dere får ikke se mitt ansikt uten at deres bror er med dere.
Norsk King James
Juda svarte: "Mannen var alvorlig og sa: 'Dere skal ikke se ansiktet mitt hvis ikke broren deres er med dere.'"
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis du sender vår bror med oss, skal vi dra ned og kjøpe mat til deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Juda sa da til ham: Mannen advarte oss strengt og sa: Dere skal ikke få se mitt ansikt igjen uten at deres bror er med dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Juda svarte ham: Mannen advarte oss alvorlig og sa, Dere skal ikke få se ansiktet mitt uten at deres bror er med dere.
o3-mini KJV Norsk
Og Juda talte til ham og sa: 'Mannen protesterte høyt for oss og sa: Dere skal ikke se mitt ansikt med mindre deres bror er med dere.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Juda svarte ham: Mannen advarte oss alvorlig og sa, Dere skal ikke få se ansiktet mitt uten at deres bror er med dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Juda svarte ham: «Mannen advarte oss strengt og sa: ‘Dere skal ikke se ansiktet mitt hvis ikke deres bror er med dere.’»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Juda svarte ham: "Mannen advarte oss strengt og sa: Dere vil ikke få se mitt ansikt hvis ikke deres bror er med dere."
Original Norsk Bibel 1866
Om du (nu) sender vor Broder med os, ville vi fare ned og kjøbe dig Spise.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
KJV 1769 norsk
Juda svarte ham og sa: Mannen ga oss en sterk advarsel og sa: Dere får ikke se mitt ansikt uten at deres bror er med.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Judah spoke to him, saying, The man solemnly warned us, saying, You shall not see my face unless your brother is with you.
King James Version 1611 (Original)
And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
Norsk oversettelse av Webster
Judah svarte ham: "Mannen advarte oss høytidelig og sa: 'Dere får ikke se ansiktet mitt uten at broren deres er med dere.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Judah sa til ham: «Mannen advarte oss bestemt, og sa: Dere får ikke se mitt ansikt uten at deres bror er med dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da sa Juda til ham: Mannen advarte oss sterkt og sa: Dere skal ikke få se mitt ansikt hvis ikke deres bror er med.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis du lar vår bror dra med oss, skal vi gå ned og kjøpe mat.
Tyndale Bible (1526/1534)
Than sayde Iuda vnto him: the man dyd testifie vnto vs saynge: loke that ye see not my face excepte youre brother be with you.
Coverdale Bible (1535)
The Iuda answered him, and sayde: The man sware vnto vs, and sayde: ye shal not se my face, excepte youre brother be with you.
Geneva Bible (1560)
And Iudah answered him, saying, The man charged vs by an othe, saying, Neuer see my face, except your brother be with you.
Bishops' Bible (1568)
Iuda aunswered him, and sayd, The man did solemply protest vnto vs saying: ye shall not see my face, except your brother be with you.
Authorized King James Version (1611)
And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother [be] with you.
Webster's Bible (1833)
Judah spoke to him, saying, "The man solemnly warned us, saying, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Judah speaketh unto him, saying, `The man protesting protested to us, saying, Ye do not see my face without your brother `being' with you;
American Standard Version (1901)
And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
Bible in Basic English (1941)
If you will let our brother go with us, we will go down and get food:
World English Bible (2000)
Judah spoke to him, saying, "The man solemnly warned us, saying, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'
NET Bible® (New English Translation)
But Judah said to him,“The man solemnly warned us,‘You will not see my face unless your brother is with you.’
Referenced Verses
- Gen 44:23 : 23 But you said to your servants, 'If your youngest brother does not come down with you, you will not see my face again.'
- Gen 43:5 : 5 But if you do not send him, we will not go down, for the man said to us, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’
- Gen 42:15-20 : 15 This is how you will be tested: By the life of Pharaoh, you shall not leave this place unless your youngest brother comes here.' 16 Send one of you to bring your brother; the rest of you will stay in prison. This will test whether your words are true. If not, then by the life of Pharaoh, you are spies.' 17 And he put them all into custody for three days. 18 On the third day, Joseph said to them, 'Do this, and you will live; for I fear God.' 19 If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households. 20 Then bring your youngest brother to me, so that your words may be verified, and you will not die.' And they did so.
- Gen 42:33-34 : 33 'Then the man who is lord of the land said to us, "This is how I will know if you are honest men: Leave one of your brothers here with me and take food for your starving households and go. 34 Bring your youngest brother to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will release your brother to you, and you may trade in the land."'
- 2 Sam 3:13 : 13 'Good,' said David, 'I will make an agreement with you. But I demand one thing: Do not see my face unless you bring Michal, daughter of Saul, when you come to see me.'
- 2 Sam 14:24 : 24 But the king said, "He must go to his own house; he must not see my face." So Absalom went to his own house and did not see the king’s face.
- 2 Sam 14:28 : 28 Absalom lived in Jerusalem for two years without seeing the king’s face.
- 2 Sam 14:32 : 32 Absalom said to Joab, 'Look, I sent word to you, saying, “Come here so I can send you to the king to ask, 'Why did I come back from Geshur? It would have been better for me to remain there.'” Now, let me see the king’s face. If I am guilty of anything, let him put me to death.'
- Acts 7:34 : 34 'I have surely seen the oppression of my people in Egypt, and I have heard their groaning. I have come down to rescue them. Now come, I will send you to Egypt.'
- Acts 20:25 : 25 'And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.'
- Acts 20:38 : 38 They were deeply grieved because of what he had said—that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.