Verse 27
Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Benjamin er en slukende ulv; om morgenen spiser han bytte, om ettermiddagen deler han rov.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Benjamin skal rivende som en ulv: om morgenen skal han ete byttet, og om kvelden skal han dele byttet.
Norsk King James
Benjamin skal rane som en ulv: om morgenen skal han fortære byttet, og om natten skal han dele det han har fanget.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Benjamin er en rovende ulv; om morgenen fortærer han byttet, og om kvelden deler han byttet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Benjamin er en glupsk ulv; om morgenen fortærer han bytte, og om kvelden deler han utbyttet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Benjamin skal rive som en ulv; om morgenen skal han fortære byttet, og om kvelden skal han dele utbyttet.
o3-mini KJV Norsk
Benjamin skal rase som en ulv; om morgenen vil han fortære byttet, og om natten dele byttet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Benjamin skal rive som en ulv; om morgenen skal han fortære byttet, og om kvelden skal han dele utbyttet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Benjamin er en ulv som river i stykker; om morgenen fortærer han byttet, og om kvelden deler han byttet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Benjamin er en ulv som sliter i stykker; om morgenen skal han ete sitt bytte, og om kvelden skal han fordele byttet.
Original Norsk Bibel 1866
Benjamin skal røve (som) en Ulv; om Morgenen skal han æde Rov, og om Aftenen skal han uddele Bytte.
King James Version 1769 (Standard Version)
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
KJV 1769 norsk
Benjamin skal være som en rovlysten ulv: om morgenen skal han fortære byttet, og om kvelden skal han dele byttet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Benjamin shall ravage as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
King James Version 1611 (Original)
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Norsk oversettelse av Webster
"Benjamin er en glupsk ulv. Om morgenen vil han fortære byttet. Om kvelden vil han dele byttet."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Benjamin er som en ulv, han river i stykker; om morgenen eter han bytte, om kvelden deler han ut rovet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Benjamin er en ulv som røver: om morgenen vil han fortære byttet, og om kvelden vil han dele byttet.
Norsk oversettelse av BBE
Benjamin er en ulv, på jakt etter kjøtt; om morgenen tar han byttet, og om kvelden deler han det han har fanget.
Tyndale Bible (1526/1534)
Ben Iamin is a raueshynge wolfe. In the mornynge be shall deuoure his praye ad at nyghte he shall deuyde his spoyle.
Coverdale Bible (1535)
Ben Iamin, a rauyshinge wolfe. In the mornynge shal he deuoure the praye, but in the euenynge he shal deuyde the spoyle.
Geneva Bible (1560)
Beniamin shall rauine as a wolfe: in the morning he shall deuoure the pray, and at night he shal deuide the spoyle.
Bishops' Bible (1568)
Beniamin shall rauishe as a wolfe: In the mornyng he shall deuour the pray, and at nyght he shall deuide the spoyle.
Authorized King James Version (1611)
Benjamin shall ravin [as] a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Webster's Bible (1833)
"Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'
American Standard Version (1901)
Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
Bible in Basic English (1941)
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken.
World English Bible (2000)
"Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil."
NET Bible® (New English Translation)
Benjamin is a ravenous wolf; in the morning devouring the prey, and in the evening dividing the plunder.”
Referenced Verses
- Gen 35:18 : 18 As her life was slipping away, because she was dying, she named him Ben-Oni, but his father called him Benjamin.
- Judg 20:21 : 21 The Benjaminites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.
- Judg 20:25 : 25 On the second day, the Benjaminites came out from Gibeah to meet the Israelites and struck down another eighteen thousand Israelites, all of them armed with swords.
- Ezek 22:27 : 27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and destroy lives to make unjust gain.
- Hos 13:7-8 : 7 So I will become like a lion to them, like a leopard lying in wait by the path. 8 I will attack them like a bear robbed of her cubs; I will tear their hearts open. There I will devour them like a lion; a wild beast will rip them apart.
- Zeph 3:3 : 3 Her officials are roaring lions in her midst; her judges are wolves of the evening, leaving nothing for the morning.
- Matt 7:15 : 15 Beware of false prophets who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
- Matt 10:16 : 16 Look, I am sending you out like sheep among wolves. Therefore, be as wise as serpents and as innocent as doves.
- Acts 8:3 : 3 But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off men and women and put them in prison.
- Acts 9:1 : 1 But Saul, still breathing out threats and murder against the disciples of the Lord, approached the high priest.
- Acts 20:29 : 29 I know that after my departure, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.
- Phil 3:5 : 5 Circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee;
- 1 Sam 11:4-9 : 4 When the messengers came to Gibeah of Saul and reported these matters to the people, they all wept loudly. 5 Just then, Saul was coming in from the field, following the oxen. He asked, "What is wrong with the people? Why are they all crying?" They told him what the men of Jabesh had said. 6 The Spirit of God came powerfully upon Saul as he heard these words, and his anger burned greatly. 7 He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent them throughout Israel by messengers, saying, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." The fear of the LORD fell on the people, and they came out together as one. 8 When Saul mustered them at Bezek, there were three hundred thousand Israelites and thirty thousand men of Judah. 9 They said to the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh-Gilead: 'Tomorrow, by the time the sun is hot, you will be delivered.'" When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were overjoyed. 10 The men of Jabesh then said, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you." 11 The next day, Saul divided the people into three divisions. They entered the camp during the morning watch and struck down the Ammonites until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.
- 1 Sam 14:1-9 : 1 One day Jonathan, the son of Saul, said to the young man who carried his armor, 'Come, let us cross over to the garrison of the Philistines on the other side.' But he did not tell his father. 2 Saul was staying on the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree in Migron, and with him were about six hundred men. 3 Ahijah, the son of Ahitub, brother of Ichabod—son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh—was wearing an ephod. But the people did not know that Jonathan had gone. 4 Between the passes that Jonathan sought to cross to reach the Philistine garrison, there was a rocky crag on each side—one was named Bozez, and the other Seneh. 5 One crag rose to the north opposite Michmash, and the other to the south opposite Geba. 6 Jonathan said to the young man who carried his armor, 'Come, let us cross over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the Lord will act on our behalf, for nothing can hinder the Lord from saving, whether by many or by few.' 7 His armor-bearer replied, 'Do everything you have in mind. Go ahead; I am with you heart and soul.' 8 Jonathan said, 'Look, we will cross over to the men and let them see us.' 9 If they say to us, 'Wait there until we come to you,' we will stay in our place and not go up to them. 10 But if they say, 'Come up to us,' we will go up, for the Lord has handed them over to us. That will be our sign. 11 So both of them showed themselves to the Philistine garrison, and the Philistines said, 'Look, the Hebrews are coming out of the holes they were hiding in!' 12 The men of the garrison called to Jonathan and his armor-bearer, 'Come up to us, and we will teach you a lesson!' So Jonathan said to his armor-bearer, 'Climb up after me, for the Lord has given them into the hand of Israel.' 13 Jonathan climbed up on his hands and feet, with his armor-bearer behind him. The Philistines fell before Jonathan, and his armor-bearer followed and finished them off. 14 In that first attack, Jonathan and his armor-bearer struck down about twenty men in an area of about half an acre of land. 15 Then panic struck the whole Philistine camp, those in the field, the outposts, and the raiding parties, and the ground trembled. It was a panic sent by God.
- 1 Sam 17:1-9 : 1 The Philistines gathered their armies for battle and assembled at Socoh, which belongs to Judah. They camped between Socoh and Azekah, at Ephes-dammim. 2 Saul and the men of Israel also gathered and camped in the Valley of Elah, arranging themselves for battle against the Philistines. 3 The Philistines stood on one hill, and Israel stood on another hill, with the valley between them. 4 Then a champion emerged from the Philistine camp, named Goliath, from Gath. His height was six cubits and a span. 5 He wore a bronze helmet on his head and a coat of scale armor that weighed five thousand shekels of bronze. 6 He also wore bronze greaves on his legs and carried a bronze javelin slung between his shoulders. 7 The shaft of his spear was like a weaver's beam, and its iron spearhead weighed six hundred shekels. His shield-bearer went ahead of him. 8 Goliath stood and called out to the ranks of Israel, saying, 'Why have you come out to line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not servants of Saul? Choose a man for yourselves, and let him come down to me.' 9 If he is able to fight me and kill me, then we will be your servants. But if I defeat him and kill him, then you will be our servants and serve us. 10 The Philistine continued, 'I defy the armies of Israel this day. Give me a man so we can fight each other.' 11 When Saul and all Israel heard the words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid. 12 Now David was the son of an Ephrathite man named Jesse from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time, he was old and advanced in years. 13 Jesse's three oldest sons had followed Saul to the battle. The names of his three sons who went to the battle were Eliab, the firstborn; Abinadab, the second; and Shammah, the third. 14 David was the youngest, and the three oldest had followed Saul. 15 But David went back and forth from Saul to tend his father’s sheep in Bethlehem. 16 The Philistine came forward every morning and evening and took his stand for forty days. 17 Jesse said to his son David, 'Take this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread for your brothers and hurry to their camp.' 18 Also take these ten cuts of cheese to the commander of their unit. Check on the well-being of your brothers and bring back some assurance from them. 19 Saul, your brothers, and the men of Israel are in the Valley of Elah, fighting against the Philistines. 20 Early in the morning, David left the flock with a keeper, loaded up, and set out as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry. 21 Israel and the Philistines were drawing up their lines, facing each other. 22 David left his supplies in the care of the keeper of supplies, ran to the battle lines, and asked his brothers how they were. 23 As he was speaking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, stepped out from his lines and shouted his usual words, and David heard them. 24 When the men of Israel saw the man, they all fled from him in great fear. 25 The Israelites said, 'Have you seen this man who comes out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him; he will also give him his daughter in marriage and exempt his family from taxes in Israel.' 26 David said to the men standing with him, 'What will be done for the man who strikes down this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?' 27 The people repeated to him what they had been saying: 'This is what will be done for the man who kills him.' 28 When Eliab, David’s oldest brother, heard him speaking to the men, he became angry with David and said, 'Why have you come down here? And who did you leave those few sheep with in the wilderness? I know your pride and the wickedness of your heart; you came down only to watch the battle.' 29 David replied, 'What have I done now? Was it not just a question?' 30 Then he turned away to another man and asked the same question, and the people answered him as before. 31 When David's words were heard, they were reported to Saul, and he sent for him. 32 David said to Saul, 'Let no one lose heart because of this Philistine. Your servant will go and fight him.' 33 But Saul replied, 'You cannot go against this Philistine to fight him. You are only a young man, and he has been a warrior from his youth.' 34 David said to Saul, 'Your servant has been tending his father’s sheep. Whenever a lion or a bear came and carried off a lamb from the flock,' 35 'I went after it, struck it, and rescued the lamb from its mouth. When it turned on me, I seized it by its mane, struck it, and killed it.' 36 'Your servant has killed both the lion and the bear; this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.' 37 David added, 'The LORD who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.' Saul said to David, 'Go, and may the LORD be with you.' 38 Then Saul dressed David in his own garments, putting a bronze helmet on his head and dressing him in a coat of mail. 39 David strapped on his sword over the armor and tried to walk, but he was not used to them. He said to Saul, 'I cannot walk in these, for I have not tested them.' So David took them off. 40 He took his staff in his hand, chose five smooth stones from the stream, placed them in the pouch of his shepherd’s bag, and, with his sling in hand, approached the Philistine. 41 The Philistine came closer and closer to David, with his shield bearer walking in front of him. 42 When the Philistine looked and saw David, he despised him, for David was just a young man, ruddy and handsome in appearance. 43 The Philistine said to David, 'Am I a dog, that you come at me with sticks?' And he cursed David by his gods. 44 Then he said to David, 'Come here, and I will give your flesh to the birds of the sky and the wild animals of the field.' 45 David replied to the Philistine, 'You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the LORD of Hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.' 46 'Today, the LORD will deliver you into my hand. I will strike you down and cut off your head. I will give the corpses of the Philistines’ army today to the birds of the sky and the wild animals of the earth. Then the whole world will know that there is a God in Israel.' 47 'And all those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle belongs to the LORD, and He will give you into our hands.' 48 When the Philistine arose and came forward to meet David, David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine. 49 David reached into his bag, took out a stone, slung it, and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown to the ground. 50 So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone. Without a sword in his hand, he struck down the Philistine and killed him. 51 Then David ran and stood over the Philistine. He took the Philistine’s sword, drew it from its sheath, and killed him by cutting off his head. When the Philistines saw that their champion was dead, they turned and ran. 52 The men of Israel and Judah rose up, shouted, and pursued the Philistines all the way to the entrance of the valley and to the gates of Ekron. The dead Philistines lay scattered along the road to Shaaraim, as far as Gath and Ekron. 53 Then the Israelites returned from pursuing the Philistines and plundered their camps. 54 David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, but he kept the Philistine's weapons in his tent. 55 When Saul saw David going out to confront the Philistine, he asked Abner, the commander of his army, 'Abner, whose son is this young man?' Abner replied, 'As surely as you live, O king, I do not know.' 56 The king said, 'Find out whose son this young man is.' 57 As soon as David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul, with the Philistine's head still in his hand. 58 Saul asked him, 'Whose son are you, young man?' David replied, 'I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.'
- Jer 5:6 : 6 Therefore, a lion from the forest will attack them, a wolf from the wilderness will ravage them, and a leopard is watching their cities. Anyone who goes out will be torn apart, because their transgressions are many and their backslidings are numerous.
- Ezek 22:25 : 25 There is a conspiracy of her prophets within her, like a roaring lion that tears its prey; they have devoured lives, seized treasure and precious things, and made many widows within her.
- Gen 46:21 : 21 The sons of Benjamin were Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
- Num 23:24 : 24 'The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour their prey and drink the blood of the slain.'
- Deut 33:12 : 12 Of Benjamin he said: 'The beloved of the Lord will dwell securely beside Him; the Lord shields him all day long, and he rests between His shoulders.'
- Judg 3:15-29 : 15 Then the Israelites cried out to the Lord, and He raised up for them a deliverer, Ehud son of Gera, a Benjamite, a left-handed man. The Israelites sent him to deliver their tribute to Eglon, king of Moab. 16 Now Ehud had made a double-edged sword about a cubit long, which he strapped to his right thigh under his clothing. 17 He presented the tribute to Eglon, king of Moab, who was a very fat man. 18 After Ehud had finished presenting the tribute, he dismissed the people who had carried it. 19 But he himself turned back at the carved images near Gilgal and said, 'I have a secret message for you, O king.' The king said, 'Silence!' And all his attendants left him. 20 Ehud then approached him while he was sitting alone in the upper room of his palace, a room designed to stay cool. Ehud said, 'I have a word from God for you.' As the king rose from his seat, 21 Ehud reached with his left hand, drew the sword from his right thigh, and drove it into the king's belly. 22 Even the handle went in after the blade, and the fat closed over it, for he did not pull the sword out of his belly. And the excrement came out. 23 Then Ehud went out onto the porch, closed the doors of the upper room behind him, and locked them. 24 After he was gone, the servants came and found the doors of the upper room locked. They said, 'He must be relieving himself in the cool inner room.' 25 They waited to the point of embarrassment, but he still did not open the doors of the room. So they took the key and unlocked them, and there was their master fallen to the ground, dead. 26 While they lingered, Ehud escaped, passed by the carved images, and fled to Seirah. 27 When he arrived there, he blew a trumpet in the hill country of Ephraim, and the Israelites went down with him from the hills, with him leading them. 28 He said to them, 'Follow me, for the Lord has given your enemies, the Moabites, into your hands.' So they followed him, captured the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over. 29 At that time, they struck down about ten thousand Moabite men, all strong and able-bodied; not a single one escaped.