Verse 18
Then his brothers also came, bowed down before him, and said, 'We are your servants.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deretter kom også hans brødre og kastet seg ned foran ham og sa: "Se, vi er dine tjenere."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hans brødre kom også og kastet seg ned foran ham og sa: "Se, vi er dine tjenere."
Norsk King James
Og brødrene hans gikk også bort og kastet seg ned for ham; og de sa: Se, vi er dine tjenere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans brødre kom også og kastet seg foran ham og sa: 'Se, vi er dine tjenere.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Også hans brødre kom og kastet seg ned for ham, og de sa: Se, vi er dine tjenere.
o3-mini KJV Norsk
Og hans brødre falt også ned for hans ansikt og sa: «Se, vi er dine tjenere.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Også hans brødre kom og kastet seg ned for ham, og de sa: Se, vi er dine tjenere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans brødre kom også og falt ned foran ham og sa: «Se, vi er dine tjenere.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans brødre kom også og falt ned foran ham og sa: 'Se, vi er dine tjenere.'
Original Norsk Bibel 1866
Og hans Brødre gik ogsaa (selv hen), og faldt ned for hans Ansigt, og sagde: See, vi ere dine Tjenere.
King James Version 1769 (Standard Version)
And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we be thy servants.
KJV 1769 norsk
Brødrene hans kom også selv og kastet seg ned foran ham og sa: «Se, vi er dine tjenere.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And his brothers also went and fell down before his face, and they said, Behold, we are your servants.
King James Version 1611 (Original)
And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we be thy servants.
Norsk oversettelse av Webster
Hans brødre kom også og kastet seg ned foran ham; og de sa: "Se, vi er dine tjenere."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Brødrene kom også selv til ham, kastet seg ned for ham og sa: 'Se, vi er dine tjenere.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Hans brødre gikk også selv til ham, kastet seg ned foran ham og sa: Se, vi er dine tjenere.
Norsk oversettelse av BBE
Så gikk brødrene hans og falt for hans føtter, og sa: Vi er dine tjenere.
Tyndale Bible (1526/1534)
And his brethern came ad fell before him and sayde: beholde we be thy servauntes.
Coverdale Bible (1535)
And his brethren wente, and fell downe before him, and sayde: Beholde, here are we thy seruauntes.
Geneva Bible (1560)
Also his brethren came vnto him, and fell downe before his face, and sayde, Beholde, we be thy seruants.
Bishops' Bible (1568)
Also his brethren came vnto hym, and fell flat before his face, saying: beholde, we be thy seruauntes.
Authorized King James Version (1611)
And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we [be] thy servants.
Webster's Bible (1833)
His brothers also went and fell down before his face; and they said, "Behold, we are your servants."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And his brethren also go and fall before him, and say, `Lo, we `are' to thee for servants.'
American Standard Version (1901)
And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we are thy servants.
Bible in Basic English (1941)
Then his brothers went, and falling at his feet, said, Truly, we are your servants.
World English Bible (2000)
His brothers also went and fell down before his face; and they said, "Behold, we are your servants."
NET Bible® (New English Translation)
Then his brothers also came and threw themselves down before him; they said,“Here we are; we are your slaves.”
Referenced Verses
- Gen 37:7-9 : 7 "We were binding sheaves in the field when suddenly my sheaf stood up and remained upright, while your sheaves gathered around and bowed down to mine." 8 His brothers said to him, "Do you really think you will reign over us? Will you actually rule us?" And they hated him even more for his dreams and his words. 9 Then Joseph had another dream and told it to his brothers. He said, "Look, I had another dream, and this time the sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me." 10 When he told the dream to his father and brothers, his father rebuked him, asking, "What kind of dream is this that you have had? Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to the ground before you?" 11 His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.
- Gen 42:6 : 6 Now Joseph was the ruler over the land, the one who sold grain to all its people. Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground.
- Gen 44:14 : 14 Judah and his brothers arrived at Joseph's house while he was still there, and they fell to the ground before him.
- Gen 27:29 : 29 May nations serve you and peoples bow down to you. Be lord over your brothers, and may the sons of your mother bow down to you. Cursed be those who curse you, and blessed be those who bless you.
- Gen 45:3 : 3 Joseph said to his brothers, 'I am Joseph! Is my father still alive?' But his brothers could not answer him because they were so shocked and dismayed by his presence.