Verse 40
Since God had provided something better for us, so that they would not be made perfect without us.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For Gud har beredt noe bedre for oss, slik at de ikke uten oss skulle bli fullkomne.
NT, oversatt fra gresk
For Gud har forutsatt noe bedre for oss, så de ikke skulle være fullkomne uten oss.
Norsk King James
Gud hadde forberedt noe bedre for oss, slik at de uten oss ikke skulle bli fullkomne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
fordi Gud hadde forut bestemt noe bedre for oss, slik at de ikke skulle fullkommes uten oss.
KJV/Textus Receptus til norsk
Gud har forutsett noe bedre for oss, for at de ikke uten oss skulle bli gjort fullkomne.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
fordi Gud hadde forutsett noe bedre for oss, slik at de ikke skulle bli fullkommengjort uten oss.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
fordi Gud hadde utsett noe bedre for oss, så de ikke skulle nå fullendelse uten oss.
o3-mini KJV Norsk
Gud har forberedt noe bedre for oss, for at de uten oss ikke skal bli fullkomne.
gpt4.5-preview
Gud hadde nemlig noe bedre for oss, for at de ikke skulle fullendes uten oss.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud hadde nemlig noe bedre for oss, for at de ikke skulle fullendes uten oss.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud hadde noe bedre for oss, slik at de ikke skulle nå fullendelsen uten oss.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
siden Gud hadde forutsett noe bedre for oss, slik at de ikke skulle bli fullendt uten oss.
Original Norsk Bibel 1866
efterdi Gud forud havde udseet noget Bedre for os, at de ikke skulde fuldkommes uden os.
King James Version 1769 (Standard Version)
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
KJV 1769 norsk
Gud hadde tilveiebrakt noe bedre for oss, så uten oss skulle de ikke bli fullkomne.
KJV1611 - Moderne engelsk
God having provided something better for us, that they should not be made perfect apart from us.
King James Version 1611 (Original)
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
Norsk oversettelse av Webster
fordi Gud hadde en bedre plan for oss, slik at de ikke skulle bli fullkomne uten oss.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for Gud hadde forut sørget for noe bedre for oss, slik at de ikke skulle nå fullendelse uten oss.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fordi Gud hadde forberedt noe bedre for oss, så de ikke skulle bli fullendt uten oss.
Norsk oversettelse av BBE
fordi Gud hadde forberedt noe bedre for oss, slik at de ikke skulle bli fullkomne uten oss.
Tyndale Bible (1526/1534)
God provydinge a better thinge for vs that they with out vs shuld not be made parfecte.
Coverdale Bible (1535)
because God had prouyded a better thinge for vs, that they without vs shulde not be made perfecte.
Geneva Bible (1560)
God prouiding a better thing for vs, that they without vs should not be made perfite.
Bishops' Bible (1568)
God prouidyng a better thyng for vs, that they without vs shoulde not be made perfect.
Authorized King James Version (1611)
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
Webster's Bible (1833)
God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect.
Young's Literal Translation (1862/1898)
God for us something better having provided, that apart from us they might not be made perfect.
American Standard Version (1901)
God having provided some better thing concerning us, that apart from us they should not be made perfect.
Bible in Basic English (1941)
Because God had kept some better thing for us, so that it was not possible for them to become complete without us.
World English Bible (2000)
God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect.
NET Bible® (New English Translation)
For God had provided something better for us, so that they would be made perfect together with us.
Referenced Verses
- Rev 6:11 : 11 Then each of them was given a white robe, and they were told to rest a little longer, until the full number of their fellow servants and brothers were killed just as they had been.
- Heb 5:9 : 9 And having been made perfect, He became the source of eternal salvation to all who obey Him.
- Heb 7:19 : 19 (for the law made nothing perfect), but a better hope is introduced, through which we draw near to God.
- Heb 7:22 : 22 Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
- Heb 8:6 : 6 But now Jesus has obtained a more excellent ministry, as he is the mediator of a better covenant, which has been established on better promises.
- Heb 9:8-9 : 8 By this, the Holy Spirit was showing that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing. 9 This is a symbol for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered cannot perfect the worshiper in conscience. 10 They are only regulations concerning food and drink and various ceremonial washings, external ordinances imposed until the time of reformation. 11 But Christ came as the high priest of the good things that are to come. He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is, not of this creation. 12 He did not enter by the blood of goats and calves, but by His own blood. He entered the Most Holy Place once for all, having obtained eternal redemption. 13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so their bodies are outwardly clean, 14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works so that we may serve the living God? 15 Therefore, Christ is the mediator of a new covenant, so that those who are called may receive the promised eternal inheritance—now that He has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
- Heb 9:23 : 23 Therefore, it was necessary for the copies of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves require better sacrifices than these.
- Heb 10:11-14 : 11 Every priest stands daily ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins. 12 But this One, having offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God. 13 From that time on, He waits until His enemies are made a footstool for His feet. 14 For by one offering, He has perfected forever those who are being sanctified.
- Heb 12:23-24 : 23 to the assembly of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect, 24 to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
- Rom 3:25-26 : 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed. 26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.