Verse 3
For we who have believed are entering that rest, just as He said, "As I swore in My wrath, 'They shall not enter My rest,'" even though His works have been finished since the foundation of the world.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For vi som har trodd, går inn i hvilen, slik han sa: 'Som jeg har sverget i min vrede, om de skal komme inn i min hvile,' selv om verkene var fullført fra verdens grunnvoll.
NT, oversatt fra gresk
For vi som tror, skal komme inn i hvilen, slik som det er sagt: "Som jeg sverget i min harme: De skal ikke komme inn i min hvile," selv om Guds verk var fullført fra verdens skapelse.
Norsk King James
For vi som har trodd, kommer inn i hvilen, slik han sa: Jeg har svoret i min vrede: De skal ikke komme inn i min hvile, selv om verkene var fullført fra verdens begynnelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For vi som tror, går inn til hvilen, slik han har sagt: 'Så sverget jeg i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile,' selv om gjerningene var fullført fra verdens skapelse.
KJV/Textus Receptus til norsk
For vi som har trodd, kommer inn til hvilen, som han har sagt: Så sverget jeg i min vrede: De skal ikke komme inn til min hvile, enda gjerningene var fullført fra verdens grunnvoll ble lagt.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For vi som har trodd, går inn til hvilen, slik Han sa: 'Som jeg sverget i min vrede: De skal ikke gå inn til min hvile,' selv om Hans gjerninger var fullført fra verdens grunnleggelse.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For vi som har trodd, går inn til hvilen, slik som han har sagt: Som jeg sverget i min vrede: De skal ikke komme inn til min hvile, enda verkene var fullført fra verdens grunnleggelse.
o3-mini KJV Norsk
For vi som har trodd, trer inn i hvile, slik han sa: 'Som jeg har sverget i min vrede, dersom de skal tre inn i min hvile', selv om gjerningene var fullførte fra verdens grunnleggelse.
gpt4.5-preview
For vi som har trodd, går inn i hvilen, slik han sa: «Så sannelig som jeg har sverget i min vrede, de skal ikke gå inn til min hvile», selv om hans gjerninger var fullført helt fra verdens grunnvoll ble lagt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For vi som har trodd, går inn i hvilen, slik han sa: «Så sannelig som jeg har sverget i min vrede, de skal ikke gå inn til min hvile», selv om hans gjerninger var fullført helt fra verdens grunnvoll ble lagt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men vi som har trodd, går inn til hvilen, slik som han har sagt: 'Som jeg sverget i min vrede, de skal ikke komme inn til min hvile,' selv om hans verk var fullført fra verdens grunnleggelse.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For vi som har kommet til tro, går inn til hvilen, slik han har sagt: "Så sverget jeg i min vrede: De skal ikke komme inn til min hvile," selv om hans verk var fullført fra verdens grunnleggelse.
Original Norsk Bibel 1866
Thi vi indgaae til Hvilen, vi, som troe, efter hvad han haver sagt: Saa svoer jeg i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke indgaae til min Hvile; nemlig efterat Gjerningerne ved Verdens Skabelse vare fuldendte.
King James Version 1769 (Standard Version)
For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
KJV 1769 norsk
For vi som har trodd, går inn til hvilen, som han sa: Som jeg sverget i min vrede, de skal ikke komme inn til min hvile, selv om gjerningene var fullført fra verdens grunnvoll ble lagt.
KJV1611 - Moderne engelsk
For we who have believed do enter into rest, as he said, "As I have sworn in my wrath, they shall not enter into my rest:" although the works were finished from the foundation of the world.
King James Version 1611 (Original)
For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
Norsk oversettelse av Webster
For vi som har trodd, går inn til den hvilen, slik Gud har sagt: «Som jeg sverget i min vrede: De skal ikke komme inn til min hvile»; selv om verkene var fullført fra verdens grunnleggelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For vi som har trodd, går inn i hvilen, som Han sa: 'Så sverget jeg i min vrede, at de skal aldri komme inn til min hvile,' selv om verkene var fullført fra verdens grunnleggelse.
Norsk oversettelse av ASV1901
For vi som har trodd, går inn til den hvilen; slik som han har sagt: Som jeg sverget i min vrede, de skal ikke komme inn til min hvile, enda verkene har vært fullført fra verdens grunnvoll ble lagt.
Norsk oversettelse av BBE
For vi som har tro, kommer inn til hans hvile; som han har sagt, Som jeg sa i min ed da jeg var sint, De skal ikke komme inn til min hvile: selv om verkene var fullført fra verdens skapelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
But we which have beleved do enter into his rest as contrarywyse he sayde to the other: I have sworne in my wrath they shall not enter into my rest. And that spake he verely longe after that the workes were made and the foudacio of ye worlde layde.
Coverdale Bible (1535)
(For we which haue beleued, enter in to his rest) acordynge as he sayde: Euen as I haue sworne in my wrath, They shal not enter in to my rest. And that (spake he) verely loge after that the workes fro the begynnynge of the worlde were made:
Geneva Bible (1560)
For we which haue beleeued, doe enter into rest, as he said to the other, As I haue sworne in my wrath, If they shall enter into my rest: although the workes were finished from the foundation of the world.
Bishops' Bible (1568)
For we which haue beleued, do enter into his rest, as he sayde: Euen as I haue sworne in my wrath, if they shal enter into my rest. Although the workes were made perfecte from the foundation of the worlde.
Authorized King James Version (1611)
For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
Webster's Bible (1833)
For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, "As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;" although the works were finished from the foundation of the world.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for we do enter into the rest -- we who did believe, as He said, `So I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- ;' and yet the works were done from the foundation of the world,
American Standard Version (1901)
For we who have believed do enter into that rest; even as he hath said, As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
Bible in Basic English (1941)
For those of us who have belief come into his rest; even as he has said, As I said in my oath when I was angry, They may not come into my rest: though the works were done from the time of the making of the world.
World English Bible (2000)
For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, "As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;" although the works were finished from the foundation of the world.
NET Bible® (New English Translation)
For we who have believed enter that rest, as he has said,“As I swore in my anger,‘They will never enter my rest!’” And yet God’s works were accomplished from the foundation of the world.
Referenced Verses
- Heb 3:11 : 11 So I swore in my anger, 'They shall not enter my rest.'
- Ps 95:11 : 11 So I swore in My anger, 'They shall not enter My rest.'
- Matt 11:28-29 : 28 Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. 29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
- Matt 13:35 : 35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: 'I will open my mouth in parables; I will utter things hidden since the creation of the world.'
- Gen 1:31 : 31 God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning—the sixth day.
- Exod 20:11 : 11 For in six days, the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but He rested on the seventh day. Therefore, the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.
- Heb 3:14 : 14 For we have become partakers of Christ, if indeed we hold firmly to the beginning of our confidence steadfast until the end.
- Heb 9:26 : 26 Otherwise, He would have had to suffer repeatedly since the foundation of the world. But now He has appeared once for all at the end of the ages to put away sin by the sacrifice of Himself.
- 1 Pet 1:20 : 20 He was foreknown before the foundation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
- Isa 28:12 : 12 To whom He said, 'This is the place of rest—give rest to the weary; this is the place of repose’—but they would not listen.
- Jer 6:16 : 16 This is what the Lord says: 'Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'
- Rom 5:1-2 : 1 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. 2 Through Him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God.
- Eph 1:4 : 4 just as He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence in love.