Verse 13
For everyone who lives on milk is unskilled in the word of righteousness, since he is still an infant.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hver den som bruker melk er uerfaren i rettferdighets ord; for han er et barn.
NT, oversatt fra gresk
For enhver som deltar i melk, er uerfaren i rettferd; han er som et barn.
Norsk King James
For hver den som bruker melk, er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er et barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hver den som lever av melk, er uerfaren i læren om rettferdighet; han er jo et barn.
KJV/Textus Receptus til norsk
For hver den som bruker melk, er ukyndig i rettferdighetens ord; for han er en baby.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hver den som ennå tar til seg melk, er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er et barn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hver den som bruker melk, er uten erfaring i rettferdighetens ord, for han er bare ett barn.
o3-mini KJV Norsk
For den som fremdeles lever av melk, er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er et barn.
gpt4.5-preview
For enhver som lever av melk, er ukyndig i rettferdighetens ord, for han er et spedbarn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For enhver som lever av melk, er ukyndig i rettferdighetens ord, for han er et spedbarn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For enhver som lever av melk, er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er som et barn.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For hver den som lever av melk er uerfaren i rettferdighetens ord, for han er et spedbarn.
Original Norsk Bibel 1866
Thi hver, som faaer Melk, er uforfaren i Retfærdigheds Lære; thi han er et Barn.
King James Version 1769 (Standard Version)
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
KJV 1769 norsk
For hver den som bare får melk, er uerfaren i rettferdighetens ord; for han er et lite barn.
KJV1611 - Moderne engelsk
For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a baby.
King James Version 1611 (Original)
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
Norsk oversettelse av Webster
For alle som lever på melk, er uerfarne i rettferdighetens ord, for de er barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for enhver som får melk, er uerfaren i rettferdighetens ord - for han er et barn,
Norsk oversettelse av ASV1901
For hver den som lever av melk er ukyndig i rettferdighetens ord, for han er en spedbarn.
Norsk oversettelse av BBE
For alle som lever av melk er uten erfaring i rettferdighetens ord; han er et barn.
Tyndale Bible (1526/1534)
For every man that is feed with mylke is inexperte in the worde of rightewesnes. For he is but a babe.
Coverdale Bible (1535)
For euery one that is fed yet with mylte, is vnexperte in the worde of righteousnes, for he is but a babe.
Geneva Bible (1560)
For euery one that vseth milke, is inexpert in the worde of righteousnes: for he is a babe.
Bishops' Bible (1568)
For euery one that vseth mylke, is vnexpert of the worde of righteousnes, for he is a babe.
Authorized King James Version (1611)
For every one that useth milk [is] unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
Webster's Bible (1833)
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for every one who is partaking of milk `is' unskilled in the word of righteousness -- for he is an infant,
American Standard Version (1901)
For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.
Bible in Basic English (1941)
For everyone who takes milk is without experience of the word of righteousness: he is a child.
World English Bible (2000)
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
NET Bible® (New English Translation)
For everyone who lives on milk is inexperienced in the message of righteousness, because he is an infant.
Referenced Verses
- 1 Pet 2:2 : 2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk so that by it you may grow in your salvation,
- 1 Cor 14:20 : 20 Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Be infants in regard to evil, but in your thinking be mature.
- Isa 28:9 : 9 Who is He trying to teach knowledge to? Who is He explaining His message to? To those just weaned from milk, those just taken from the breast?
- Eph 4:14 : 14 Then we will no longer be infants, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
- 2 Tim 3:16 : 16 All Scripture is God-breathed and useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
- Ps 119:123 : 123 My eyes long for Your salvation and for the fulfillment of Your righteous promise.
- Matt 11:25 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.'
- Mark 10:15 : 15 'Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.'
- Rom 1:17-18 : 17 For in the gospel, the righteousness of God is revealed—a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: 'The righteous will live by faith.' 18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who suppress the truth by their unrighteousness.
- 2 Cor 3:9 : 9 For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness far exceeds it in glory.
- Rom 10:5-6 : 5 For Moses writes about the righteousness that is based on the law: “The person who does these things will live by them.” 6 But the righteousness that is based on faith speaks as follows: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’” (that is, to bring Christ down)
- 1 Cor 3:1 : 1 And I, brothers and sisters, could not speak to you as spiritual people but as those who are worldly, as infants in Christ.
- 1 Cor 13:11 : 11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became an adult, I put the ways of childhood behind me.
- Rom 2:20 : 20 an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the form of knowledge and truth—