Verse 9
Unless the LORD of hosts had left us a few survivors, we would have been like Sodom, we would have been like Gomorrah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hadde ikke Herren Osses hærskarers Gud latt oss være en liten rest, ville vi vært som Sodoma, vi ville vært lik Gomorra.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Om ikke Herren, hærskarenes Gud, hadde latt noen få overleve, ville vi vært som Sodoma, vi ville vært som Gomorra.
Norsk King James
Unntatt at Herren over hærskarene hadde latt oss være en liten rest, ville vi ha vært som Sodoma, og vi ville ha vært lik Gomorra.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hadde ikke Herren, hærskarenes Gud, latt en liten rest bli igjen, hadde vi vært som Sodoma, ja, blitt lik Gomorra.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hadde ikke Herren, hærskarenes Gud, latt noen av oss overleve, ville vi vært som Sodoma, vi ville ha lignet Gomorra.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hadde ikke Herren, hærskarenes Gud, latt oss ha en liten rest, ville vi vært som Sodoma, og blitt lik Gomorra.
o3-mini KJV Norsk
Om ikke Herren over himmelens hær hadde latt en så liten rest overleve, ville vi vært som Sodoma og lignende Gomorra.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hadde ikke Herren, hærskarenes Gud, latt oss ha en liten rest, ville vi vært som Sodoma, og blitt lik Gomorra.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hadde ikke hærskarenes Herre latt det bli igjen en liten rest, ville vi vært som Sodoma, lik Gomorra.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hadde ikke Herren, hærskarenes Gud, latt en liten rest bli igjen for oss, ville vi vært som Sodoma, vi ville vært som Gomorra.
Original Norsk Bibel 1866
Dersom ikke den Herre Zebaoth havde ladet som et Lidet overblevet af os, (da) havde vi været som Sodom, (ja) været lignede ved Gomorra.
King James Version 1769 (Standard Version)
Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
KJV 1769 norsk
Hadde ikke Herren, hærskarenes Gud, latt oss bekomme en liten rest, ville vi blitt som Sodoma, vi ville vært lik Gomorra.
KJV1611 - Moderne engelsk
Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom, and we would have been like Gomorrah.
King James Version 1611 (Original)
Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
Norsk oversettelse av Webster
Hadde det ikke vært for at Herren, hærskarenes Gud, hadde latt oss være en liten rest, ville vi vært som Sodoma, vi ville vært som Gomorra.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Om ikke Herren, hærskarenes Gud, hadde latt oss en levning, hadde vi snart vært som Sodoma, blitt lik Gomorra!
Norsk oversettelse av ASV1901
Hadde ikke Herren, hærskarenes Gud, latt oss bli igjen en liten rest, ville vi vært som Sodoma, vi ville vært som Gomorra.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis ikke Herren, hærskarenes Gud, hadde latt noen få av oss være i live, ville vi vært som Sodoma, og skjebnen til Gomorra ville vært vår.
Coverdale Bible (1535)
And excepte the LORDE of hostes had left us a few alyue: we shulde haue bene as Sodoma, & like vnto Gomorra.
Geneva Bible (1560)
Except the Lorde of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as Sodom, and should haue bene like vnto Gomorah.
Bishops' Bible (1568)
Except the Lorde of hoastes had left vs a small remnaunt, we shoulde haue ben as Sodoma, & lyke vnto Gomorra.
Authorized King James Version (1611)
Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, [and] we should have been like unto Gomorrah.
Webster's Bible (1833)
Unless Yahweh of hosts had left to us a very small remnant, We would have been as Sodom; We would have been like Gomorrah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Unless Jehovah of Hosts had left to us a remnant, Shortly -- as Sodom we had been, To Gomorrah we had been like!
American Standard Version (1901)
Except Jehovah of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
Bible in Basic English (1941)
If the Lord of armies had not kept some at least of us safe, we would have been like Sodom, and the fate of Gomorrah would have been ours.
World English Bible (2000)
Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom; we would have been like Gomorrah.
NET Bible® (New English Translation)
If the LORD of Heaven’s Armies had not left us a few survivors, we would have quickly been like Sodom, we would have become like Gomorrah.
Referenced Verses
- Rom 9:29 : 29 And just as Isaiah said previously: 'Unless the Lord of Hosts had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have been made like Gomorrah.'
- Gen 19:24 : 24 Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens.
- Isa 37:31-32 : 31 Once more, a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above. 32 For a remnant will go out from Jerusalem, and survivors from Mount Zion. The zeal of the LORD of Hosts will accomplish this.
- Lam 3:22 : 22 Because of the LORD’s steadfast love we are not consumed, for His mercies never end.
- Isa 37:4 : 4 Perhaps the LORD your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master, the king of Assyria, has sent to mock the living God, and will rebuke him for the words that the LORD your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that still survives.
- Lam 4:6 : 6 The iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, which was overthrown in a moment, with no hand turned to help her.
- Ezek 6:8 : 8 Yet I will leave a remnant, so that some of you will escape the sword among the nations when you are scattered throughout the lands.
- Ezek 14:22 : 22 Yet, behold, there will be survivors, some sons and daughters brought out. They will come to you, and you will see their ways and their deeds. You will be comforted concerning the disaster I have brought upon Jerusalem, all I have brought upon it.
- Joel 2:32 : 32 And everyone who calls on the name of the LORD will be saved, for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, even among the survivors whom the LORD calls.
- Amos 4:11 : 11 I overthrew some of you as God overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a firebrand snatched from the burning, yet you did not return to Me,' declares the LORD.
- Hab 3:2 : 2 LORD, I have heard of Your fame and stand in awe of Your deeds. LORD, revive Your work in the midst of the years; in the midst of the years, make it known; in wrath, remember mercy.
- Zeph 2:9 : 9 Therefore, as surely as I live—declares the Lord of Hosts, the God of Israel—Moab will become like Sodom, and the Ammonites like Gomorrah, a land of weeds and salt pits, a perpetual ruin. The remnant of My people will plunder them, and the survivors of My nation will inherit their land.
- Zech 13:8-9 : 8 In all the land, declares the LORD, two-thirds will be cut off and perish, but one-third will be left in it. 9 This third I will bring through the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on My name, and I will answer them. I will say, ‘They are My people,’ and they will say, ‘The LORD is our God.’
- Matt 7:14 : 14 For the gate is narrow, and the way is difficult that leads to life, and only a few find it.
- Luke 17:29-30 : 29 But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. 30 It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
- Rom 9:27 : 27 Isaiah cries out concerning Israel: 'Though the number of the children of Israel be like the sand of the sea, only the remnant will be saved.'
- Deut 29:23 : 23 All the nations will ask, 'Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?'
- 1 Kgs 19:18 : 18 Yet I will leave seven thousand in Israel—all whose knees have not bowed to Baal and whose mouths have not kissed him.'
- Isa 6:13 : 13 Yet a tenth will remain in the land, and it will once again be ravaged. Like a terebinth or an oak whose stump remains when it is felled, the holy seed is its stump.
- Isa 10:20-22 : 20 On that day, the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer lean on the one who struck them, but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel. 21 A remnant will return—a remnant of Jacob—to the Mighty God. 22 Even though your people, O Israel, are like the sand of the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous.
- Isa 17:6 : 6 Yet gleanings will remain, like an olive tree that is beaten: two or three berries at the top of the highest branch, four or five on its fruitful branches, declares the LORD, the God of Israel.
- Isa 24:13 : 13 So it will be in the midst of the earth among the nations, like the shaking of an olive tree, as gleanings after the grape harvest is over.
- Rom 11:4-6 : 4 But what was God’s answer to him? "I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal." 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace.
- 2 Pet 2:6 : 6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes and made them an example of what is going to happen to the ungodly,
- Gen 18:26 : 26 The LORD replied, 'If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the entire place for their sake.'
- Gen 18:32 : 32 Finally, he said, 'May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if ten are found there?' He answered, 'For the sake of ten, I will not destroy it.'