Verse 17
The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; it will burn and devour his thorns and briars in a single day.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israels lys skal bli en ild, og hans Hellige en flamme, og den skal brenne og fortære hans tornere og tistler på en dag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Israels lys skal bli til en ild, og hans Hellige til en flamme: og det skal brenne og fortære hans torner og tistler på én dag;
Norsk King James
Og lysene til Israel skal være som en ild, og hans Hellige som en flamme: og den skal brenne og fortære hans torner og hans tistler på en dag;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels lys skal være en ild, og hans Hellige skal være en flamme, og den skal brenne og fortære hans torn og hans tistel på én dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels lys vil bli til ild, hans Hellige til en flamme; den vil brenne og fortære hans tornbusker og tistler på én dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Israels lys skal bli en ild, og hans hellige til en flamme; og den skal brenne opp og fortære hans tornekratt og tistler på én dag.
o3-mini KJV Norsk
Israels lys skal bli til en ild, og hans Hellige til en flamme; den skal brenne opp og fortære hans torner og tornebusker på én dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Israels lys skal bli en ild, og hans hellige til en flamme; og den skal brenne opp og fortære hans tornekratt og tistler på én dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels lys skal bli en ild, og hans Hellige One en flamme. Den skal brenne og fortære hans tornekratt og tistler på en eneste dag.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Lyset til Israel vil være som en ild, og hans Hellige som en flamme. Den vil brenne og fortære hans tornebusker og tistler på en dag.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Lys skal være en Ild, og hans Hellige skulle være en Lue, og den skal brænde og fortære hans Riis og hans Torne paa een Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
KJV 1769 norsk
Israels lys skal bli til en ild, og hans Hellige til en flamme, og den skal brenne opp og fortære hans tornebusker og tistler på én dag;
KJV1611 - Moderne engelsk
And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
King James Version 1611 (Original)
And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
Norsk oversettelse av Webster
Israels lys skal bli en ild, og hans Hellige en flamme; og den vil brenne og fortære hans torner og tistler på en dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israels lys skal bli en ild, og hans Hellige en flamme, som vil brenne og fortære hans tornebusker og tistler på en dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Israels lys skal være en ild, og hans Hellige som en flamme; og det skal brenne og fortære hans torner og tistler på en dag.
Norsk oversettelse av BBE
Og Israels lys vil være som en ild, og hans Hellige som en flamme: fortærende og brennende opp hans torner på én dag.
Coverdale Bible (1535)
But the light of Israel shalbe yt fyre, and his Sanctuary shalbe the flame, and it shal kyndle, and burne vp his thornes and breyers in one daye,
Geneva Bible (1560)
And the light of Israel shalbe as a fire, and the Holy one thereof as a flame, and it shall burne, and deuoure his thornes & his briers in one day:
Bishops' Bible (1568)
And the light of Israel shalbe that fire, and his holy one shalbe the flambe: and it shall kindle and burne vp his thornes and bryers in one day.
Authorized King James Version (1611)
And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
Webster's Bible (1833)
The light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the light of Israel hath been for a fire, And his Holy One for a flame, And it hath burned, and devoured his thorn And his brier in one day.
American Standard Version (1901)
And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
Bible in Basic English (1941)
And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame: wasting and burning up his thorns in one day.
World English Bible (2000)
The light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
NET Bible® (New English Translation)
The Light of Israel will become a fire, their Holy One will become a flame; it will burn and consume the Assyrian king’s briers and his thorns in one day.
Referenced Verses
- Num 11:1-3 : 1 Now the people began to complain bitterly in the hearing of the LORD, and when the LORD heard this, His anger burned, and fire from the LORD consumed the outskirts of the camp. 2 Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD, and the fire subsided. 3 So that place was named Taberah, because the fire of the LORD had burned among them.
- Isa 27:4 : 4 I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me, I would march against them in battle and completely burn them together.
- Isa 37:23 : 23 Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
- Nah 1:10 : 10 Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
- Jer 4:4 : 4 Circumcise yourselves to the LORD, and remove the foreskin of your hearts, men of Judah and inhabitants of Jerusalem. Otherwise, my wrath will break out like a fire and burn with no one to extinguish it, because of your wicked deeds.
- Jer 7:20 : 20 Therefore this is what the Lord GOD says: My anger and my wrath will be poured out on this place, on people and animals, on the trees of the field and the fruits of the land, and it will burn and not be extinguished.
- Nah 1:5-6 : 5 The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it. 6 Who can stand before his indignation? Who can endure the heat of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are shattered before him.
- Matt 3:12 : 12 His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.
- 2 Thess 1:7-9 : 7 and to give relief to you who are troubled, along with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his powerful angels. 8 In flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus. 9 They will be punished with eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His might.
- Heb 12:29 : 29 for our God is a consuming fire.
- Rev 21:23 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
- Rev 22:5 : 5 There will no longer be any night, and they will not need the light of a lamp or the sun, for the Lord God will give them light, and they will reign forever and ever.
- Isa 37:36 : 36 Then the angel of the LORD went out and struck down 185,000 men in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning, there were all the dead bodies.
- Isa 60:19 : 19 The sun will no longer be your light by day, nor the brightness of the moon shine on you, for the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory.
- Isa 64:1-2 : 1 Oh, that you would tear open the heavens and come down, so that the mountains would quake at your presence— 2 As fire kindles brushwood and causes water to boil, make your name known to your adversaries, so that the nations may tremble at your presence.
- Isa 66:15-16 : 15 For behold, the Lord will come with fire, and His chariots will be like a whirlwind, to bring down His wrath in fury and His rebuke with flames of fire. 16 For the Lord will execute judgment by fire and by His sword on all mankind, and many will be those slain by the Lord.
- Isa 66:24 : 24 Then they will go out and look at the dead bodies of those who rebelled against Me; their worm will not die, their fire will not be quenched, and they will be abhorrent to all mankind.
- Isa 30:27-28 : 27 Behold, the name of the LORD comes from afar, burning with anger and dense with smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is like a consuming fire. 28 His breath is like a rushing torrent that rises to the neck. He will sift the nations with the sieve of destruction, and place a bridle in the jaws of the peoples, leading them astray.
- Isa 31:9 : 9 Their stronghold will pass away because of terror, and their officers will flee in panic at the signal. This is the declaration of the LORD, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.
- Isa 33:14 : 14 The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless. Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting flames?
- Num 16:35 : 35 Then fire came out from the Lord and consumed the 250 men who were offering incense.
- Ps 18:8 : 8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains quaked and were shaken, because He was angry.
- Ps 21:9 : 9 Your hand will find all Your enemies; Your right hand will discover those who hate You.
- Ps 27:1 : 1 The Lord is my light and my salvation—whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life—of whom shall I be afraid?
- Ps 50:3 : 3 Our God will come and will not be silent; before Him is a consuming fire, and a mighty storm surrounds Him.
- Ps 83:14-15 : 14 My God, make them like whirling dust, like chaff before the wind. 15 As fire burns a forest, and as flames set the mountains ablaze,
- Ps 84:11 : 11 For a day in Your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather stand at the threshold of the house of my God than dwell in the tents of wickedness.
- Ps 97:3 : 3 Fire goes before Him and burns up His adversaries all around.
- Isa 9:18 : 18 By the wrath of the LORD Almighty, the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares his brother.