Verse 14
This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you, for he cannot deliver you!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere, for han vil ikke kunne redde dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere; for han vil ikke være i stand til å redde dere.
Norsk King James
Slik sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere, for han skal ikke kunne redde dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sa kongen: Ikke la Esekias bedra dere, for han kan ikke redde dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sier kongen: Ikke la Hiskia lure dere, for han kan ikke berge dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere, for han kan ikke redde dere.
o3-mini KJV Norsk
«Slik sier kongen: La ikke Hiskia lure dere, for han vil ikke kunne redde dere.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere, for han kan ikke redde dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sier kongen: La ikke Esekias lure dere, for han kan ikke redde dere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier kongen: 'La ikke Hiskia bedra dere, for han kan ikke redde dere.
Original Norsk Bibel 1866
Saa sagde Kongen: Lader Ezechias ikke bedrage eder; thi han formaaer ikke at redde eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.
KJV 1769 norsk
Så sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere, for han vil ikke kunne befri dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
Thus says the king: Do not let Hezekiah deceive you, for he shall not be able to deliver you.
King James Version 1611 (Original)
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.
Norsk oversettelse av Webster
Så sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere, for han kan ikke frelse dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere, for han kan ikke redde dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere, for han vil ikke kunne redde dere.
Norsk oversettelse av BBE
Dette sier kongen: La ikke Hiskia bedra dere, for han kan ikke frelse dere.
Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the kinge: Let not Ezechias disceaue you, for he shal not be able to delyuer you.
Geneva Bible (1560)
Thus saith the King, Let not Hezekiah deceiue you: for he shall not be able to deliuer you.
Bishops' Bible (1568)
Thus saith the kyng: Let not Hezekia deceaue you, for he shall not be able to deliuer you.
Authorized King James Version (1611)
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.
Webster's Bible (1833)
Thus says the king, Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you:
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you;
American Standard Version (1901)
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you:
Bible in Basic English (1941)
This is what the king says: Do not be tricked by Hezekiah, for there is no salvation for you in him.
World English Bible (2000)
Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you.
NET Bible® (New English Translation)
This is what the king says:‘Don’t let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you!
Referenced Verses
- 2 Kgs 19:10-13 : 10 "This is what you are to say to Hezekiah king of Judah: 'Do not let your God, in whom you trust, deceive you by promising that Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.' 11 You have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. Will you then be delivered? 12 Did the gods of the nations that my fathers destroyed rescue them—nations such as Gozan, Haran, Rezeph, and the sons of Eden who were in Telassar? 13 Where now is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivvah?
- 2 Kgs 19:22 : 22 Whom have you mocked and insulted? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in arrogance? It is against the Holy One of Israel!
- 2 Chr 32:11 : 11 Isn't Hezekiah misleading you, leaving you to die by famine and thirst, by saying, 'The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria'?
- 2 Chr 32:13-19 : 13 Do you not know what I and my ancestors have done to the peoples of the other lands? Were the gods of the nations of those lands able to deliver their land from my hand? 14 Who among all the gods of these nations that my ancestors utterly destroyed was able to deliver his people from my hand, that your God will be able to deliver you from my hand? 15 Now do not let Hezekiah deceive you or mislead you in this way, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or the hand of my ancestors. How much less will your God save you from my hand? 16 His servants continued to speak against the LORD God and against His servant Hezekiah. 17 Sennacherib also wrote letters to ridicule the LORD, the God of Israel, and to say against Him, "Just as the gods of the nations of other lands did not deliver their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand." 18 They called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten and terrify them in order to capture the city. 19 They spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the peoples of the earth—products of human hands.
- Isa 37:10-13 : 10 "This is what you are to say to King Hezekiah of Judah: Do not let your God, whom you trust, deceive you by promising that Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria. 11 You have heard what the kings of Assyria have done to all the lands by utterly destroying them. Will you be delivered? 12 Did the gods of the nations that my predecessors destroyed—Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar—deliver them? 13 Where now is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena and Ivvah?
- Dan 3:15-17 : 15 Now, if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, to fall down and worship the statue I made, very good. But if you do not worship it, you will immediately be thrown into the blazing fiery furnace. And who is the god who can rescue you from my hands?' 16 Shadrach, Meshach, and Abed-Nego replied to the king, 'Nebuchadnezzar, we do not need to answer you concerning this matter. 17 If the God we serve exists, he is able to rescue us from the blazing fiery furnace and deliver us from your hand, O king.
- Dan 6:20 : 20 At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions’ den.
- Dan 7:25 : 25 He will speak words against the Most High, oppress the holy ones of the Most High, and plan to change times and laws. The holy ones will be handed over to him for a time, times, and half a time.
- 2 Thess 2:4 : 4 He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he sits in the temple of God, proclaiming himself to be God.
- Rev 13:5-6 : 5 The beast was given a mouth to speak arrogant words and blasphemies, and it was given authority to act for forty-two months. 6 It opened its mouth to blaspheme against God, to slander His name, His dwelling, and those who dwell in heaven.