Verse 31

but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men de som venter på Herren får nye krefter; de løfter vingene som ørner. De løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men de som venter på Herren, skal fornye sin styrke; de skal løfte seg med vinger som ørner; de skal løpe og ikke bli slitne; de skal gå og ikke bli trette.

  • Norsk King James

    Men de som venter på Herren, skal forny sin styrke; de skal stige opp med vinger som ørner; de skal løpe, og ikke bli trett; og de skal gå, og ikke bli sliten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men de som venter på Herren skal fornye sin kraft. De skal løfte vingene som ørner; de skal løpe og ikke bli trette, gå og ikke bli slitne.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men de som venter på Herren skal få ny kraft, de skal løfte vinger som ørner. De skal løpe og ikke bli slitne, de skal gå og ikke bli trette.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men de som venter på Herren, skal fornye sin styrke; de skal løfte seg med vinger som ørner; de skal løpe og ikke bli slitne; de skal gå og ikke bli trette.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men de som venter på Herren, skal få fornyet styrke; de skal stige opp med ørnevinger, løpe uten å bli slitne, og gå uten å vakle.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men de som venter på Herren, skal fornye sin styrke; de skal løfte seg med vinger som ørner; de skal løpe og ikke bli slitne; de skal gå og ikke bli trette.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men de som venter på Herren, får ny kraft; de løfter vingene som ørnene, løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men de som håper på Herren, får ny kraft; de løfter vingene som ørner. De løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men de, som forvente Herren, skulle fornye (deres) Kraft, de skulle opfare med Vinger som Ørnene; de skulle løbe og ikke vansmægte, gaae og ikke blive trætte.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.

  • KJV 1769 norsk

    Men de som venter på Herren, får ny styrke. De løfter seg med vinger som ørner; de løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But those who wait on the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.

  • King James Version 1611 (Original)

    But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.

  • Norsk oversettelse av Webster

    men de som venter på Herren skal fornye sin styrke, de skal stige opp med vinger som ørner; de skal løpe og ikke bli slitne; de skal gå og ikke bli trette.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men de som venter på Herren får ny kraft. De løfter vingene som ørner; de løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men de som venter på Herren, får ny styrke. De skal løfte vingene som ørner, de skal løpe og ikke bli trette, de skal gå og ikke bli utmattet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men de som venter på Herren vil få ny kraft; de vil få vinger som ørner: løpende vil de ikke bli trette, og gående vil de ikke bli slitne.

  • Coverdale Bible (1535)

    But vnto them that haue the LORDE before their eyes, shal strength be encreased, Aegles wynges shal growe vpon them: When they runne, they shal not fall: and when they go, they shal not be weery.

  • Geneva Bible (1560)

    But they that waite vpon the Lord, shall renue their strength: they shall lift vp the wings as the eagles: they shall runne, and not be wearie, and they shall walke and not faint.

  • Bishops' Bible (1568)

    But vnto them that haue their trust in the Lorde, shall strength be increased: Egles winges shall growe vpon them, when they runne they shall not fall, and when they go they shall not be weerie.

  • Authorized King James Version (1611)

    But they that wait upon the LORD shall renew [their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; [and] they shall walk, and not faint.

  • Webster's Bible (1833)

    but those who wait for Yahweh shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    But those expecting Jehovah pass `to' power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint!

  • American Standard Version (1901)

    but they that wait for Jehovah shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.

  • Bible in Basic English (1941)

    But those who are waiting for the Lord will have new strength; they will get wings like eagles: running, they will not be tired, and walking, they will have no weariness.

  • World English Bible (2000)

    But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But those who wait for the LORD’s help find renewed strength; they rise up as if they had eagles’ wings, they run without growing weary, they walk without getting tired.

Referenced Verses

  • 2 Cor 4:16 : 16 Therefore, we do not lose heart. Even though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
  • Ps 103:5 : 5 He satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle's.
  • Lam 3:25-26 : 25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him. 26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
  • 2 Cor 12:9-9 : 9 But He said to me, 'My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness.' Most gladly, therefore, I will rather boast in my weaknesses, so that the power of Christ may rest upon me. 10 Therefore, I take pleasure in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • Ps 27:13-14 : 13 I am confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living. 14 Wait for the Lord; be strong, and let your heart take courage; wait for the Lord.
  • Gal 6:9 : 9 Let us not grow weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
  • Heb 12:1 : 1 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us lay aside every weight and the sin that so easily entangles, and let us run with endurance the race set before us.
  • 2 Cor 4:8-9 : 8 We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not in despair; 9 persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed. 10 We always carry in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be displayed in our body.
  • Luke 18:1 : 1 Jesus told them a parable to show that they should always pray and not give up.
  • Ps 84:7 : 7 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the early rain covers it with blessings.
  • Ps 37:34 : 34 Wait for the LORD and keep His way, and He will exalt you to inherit the land. When the wicked are destroyed, you will see it.
  • Exod 19:4 : 4 'You have seen what I did to Egypt and how I carried you on eagles' wings and brought you to Myself.
  • Ps 138:3 : 3 On the day I called, you answered me; you made me bold and strengthened my soul.
  • Rom 8:25 : 25 But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with patience.
  • Isa 30:18 : 18 Yet the LORD longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
  • 2 Cor 1:8-9 : 8 For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, of the trouble we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself. 9 Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened so that we would not rely on ourselves but on God, who raises the dead. 10 He has delivered us from such a deadly peril, and He will deliver us again. On Him we have set our hope that He will continue to deliver us,
  • Job 17:9 : 9 Yet the righteous hold to their way, and those with clean hands grow stronger.
  • Isa 25:9 : 9 In that day it will be said: ‘Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD; we trusted in him. Let us rejoice and be glad in his salvation.’
  • Zech 10:12 : 12 I will strengthen them in the LORD, and in His name they will walk, declares the LORD.
  • Heb 12:3 : 3 Consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
  • 2 Cor 4:1 : 1 Therefore, since we have this ministry, just as we were shown mercy, we do not lose heart.
  • Isa 8:17 : 17 I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him.
  • Ps 25:3 : 3 Indeed, none who wait for you will be put to shame; but those who act treacherously without cause will be ashamed.
  • Job 33:24-26 : 24 and He is gracious to them, saying, 'Deliver them from going down to the pit; I have found a ransom,' 25 then their flesh is restored to be fresher than in youth, and they return to the days of their youthful vigor. 26 They pray to God, and He accepts them; they see His face with joy, and He restores His righteousness to them.
  • Judg 16:28 : 28 Then Samson called to the LORD, 'Sovereign LORD, remember me. Please, God, strengthen me just once more, and let me with one blow get revenge on the Philistines for my two eyes.'
  • Ps 123:2 : 2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, and as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, until He shows us mercy.
  • Ps 25:5 : 5 Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I wait for you all day long.
  • Ps 25:21 : 21 May integrity and uprightness protect me, because I wait for you.
  • Ps 40:1 : 1 For the director: A psalm of David.
  • Rev 2:3 : 3 You have endured and have shown perseverance, and for my name’s sake, you have labored and have not grown weary.
  • Ps 92:1 : 1 A psalm, a song for the Sabbath day.
  • Ps 92:13 : 13 The righteous will flourish like a palm tree; they will grow like a cedar of Lebanon.
  • 1 Thess 1:10 : 10 And to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.
  • Song 8:5 : 5 Who is this coming up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I awakened you. There your mother was in labor with you; there she who bore you was in labor.
  • Rev 4:7 : 7 The first living creature was like a lion, the second living creature was like an ox, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.