Verse 10
They will neither hunger nor thirst, nor will the scorching heat or sun strike them down. For He who has compassion on them will guide them, and He will lead them beside springs of water.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal ikke sulte og ikke tørste; varme og sol skal ikke slå dem, for han som forbarmer seg over dem vil lede dem, og ved vannkilder skal han føre dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal verken sulte eller tørste, og verken hete eller sol skal slå dem. For den som forbarmer seg over dem, skal lede dem, og ved vannkilder skal han veilede dem.
Norsk King James
De skal hverken sultne eller tørste; verken solen eller varmen skal skade dem; for han som har barmhjertighet med dem, vil lede dem; ja, ved kilder av vann skal han guide dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal verken sulte eller tørste, og ingen tørkende hete eller sol skal plage dem; for han som viser dem barmhjertighet, skal lede dem og føre dem til kilder med vann.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal verken sulte eller tørste, hete og sol skal ikke skade dem, for han som forbarmer seg over dem skal lede dem, han skal føre dem til kilder med vann.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal ikke sulte eller tørste, verken heten eller solen skal ramme dem. For han som forbarmer seg over dem, skal lede dem, også ved vannkilder skal han føre dem.
o3-mini KJV Norsk
De skal hverken sulte eller tørste; verken hete eller solens stråler skal ramme dem. Den som har barmhjertighet med dem, vil lede dem, til og med ved vannkildene vil han føre dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal ikke sulte eller tørste, verken heten eller solen skal ramme dem. For han som forbarmer seg over dem, skal lede dem, også ved vannkilder skal han føre dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal ikke sulte, de skal ikke tørste, hete og sol skal ikke slå dem, for han som forbarmer seg over dem, skal lede dem. Han skal føre dem til vannkilder.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal ikke sulte og ikke tørste, verken heten eller solen skal slå dem, for han som forbarmer seg over dem, skal lede dem. Han skal føre dem til vannkilder.
Original Norsk Bibel 1866
De skulle hverken hungre eller tørste, og ingen Hede eller Sol skal stikke dem; thi deres Forbarmer skal føre dem og lede dem til Vandkilder.
King James Version 1769 (Standard Version)
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
KJV 1769 norsk
De skal verken sulte eller tørste; verken hete eller sol skal ramme dem, for han som er barmhjertig vil lede dem, han vil føre dem til kildevann.
KJV1611 - Moderne engelsk
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them shall lead them, even by the springs of water he shall guide them.
King James Version 1611 (Original)
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
Norsk oversettelse av Webster
De skal ikke sulte eller tørste; verken hete eller sol skal slå dem, for han som har barmhjertighet med dem vil føre dem, ja, ved vannkilder vil han lede dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal ikke sulte, og ikke tørste, heten og solen skal ikke skade dem. For den som har barmhjertighet med dem, leder dem, og vil føre dem til kildevann.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal verken sulte eller tørste, verken hete eller sol skal slå dem, for han som har miskunn med dem, vil lede dem. Ved kilder av vann vil han føre dem.
Norsk oversettelse av BBE
De vil ikke mangle mat eller drikke, eller bli plaget av hete eller sol: for han som har barmhjertighet med dem vil være deres veileder, lede dem ved vannkilder.
Coverdale Bible (1535)
There shal nether hunger ner thurste, heate nor Sonne hurte them. For he that fauoureth them, shal lede them, and geue them drike of the springe welles.
Geneva Bible (1560)
They shal not be hungrie, neither shal they be thirstie, neither shall the heat smite them, nor the sunne: for he that hath compassion on them, shall leade them: euen to the springs of waters shal he driue them.
Bishops' Bible (1568)
They shall neither hunger nor thirst, heate nor sunne shall not hurt them: for he that fauoureth them shall leade them, and geue them drynke of the well sprynges.
Authorized King James Version (1611)
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
Webster's Bible (1833)
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them, even by springs of water will he guide them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They do not hunger, nor thirst, Nor smite them doth mirage and sun, For He who is pitying them doth lead them, And by fountains of waters doth tend them.
American Standard Version (1901)
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them will lead them, even by springs of water will he guide them.
Bible in Basic English (1941)
They will not be in need of food or drink, or be troubled by the heat or the sun: for he who has mercy on them will be their guide, taking them by the springs of water.
World English Bible (2000)
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them, even by springs of water he will guide them.
NET Bible® (New English Translation)
They will not be hungry or thirsty; the sun’s oppressive heat will not beat down on them, for one who has compassion on them will guide them; he will lead them to springs of water.
Referenced Verses
- Rev 7:16-17 : 16 They will no longer hunger or thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat. 17 For the Lamb at the center of the throne will shepherd them. He will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.
- John 10:3-4 : 3 The gatekeeper opens the door for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. 4 When he has brought out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
- Ps 23:2-4 : 2 He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters. 3 He restores my soul; He guides me in paths of righteousness for His name's sake. 4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.
- Ps 121:5-6 : 5 The Lord watches over you—the Lord is your shade at your right hand. 6 The sun will not harm you by day, nor the moon by night.
- Isa 4:6 : 6 It will be a shelter to provide shade in the daytime from the heat, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
- Isa 14:1 : 1 For the LORD will have compassion on Jacob, and will again choose Israel, and He will settle them in their own land. Foreigners will join them and be united with the house of Jacob.
- Isa 25:4 : 4 For you have been a stronghold to the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and a shade from the heat – for the breath of the ruthless is like a storm against a wall.
- Isa 32:2 : 2 Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shade of a great rock in a weary land.
- Isa 33:16 : 16 He will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses. His bread will be provided, and his water will be sure.
- Isa 35:7 : 7 The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. In the habitation of jackals, where they lie, grass will grow with reeds and rushes.
- Isa 40:11 : 11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
- Isa 54:10 : 10 Though the mountains may depart and the hills be removed, my steadfast love will not depart from you, and my covenant of peace shall not be broken, says the Lord, who has compassion on you.
- Jer 31:9 : 9 They will come with weeping, and with pleas for mercy, I will lead them. I will guide them to streams of water on a straight path where they will not stumble, for I have become a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
- Ezek 34:23 : 23 I will place over them one shepherd, My servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
- Matt 5:6 : 6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
- John 6:35 : 35 Jesus said to them, 'I am the bread of life. Whoever comes to me will never hunger, and whoever believes in me will never thirst.'