Verse 1
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and exalted throne, and the train of His robe filled the temple.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det var i det året kong Uzziah døde, at jeg så Herren satt på en høy trone, og kanten av hans kappe fylte tempelet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en trone, høy og opphøyd, og slepet av hans kappe fylte tempelet.
Norsk King James
I det året kong Ussia døde, så jeg også Herren sittende på en trone, høy og opphøyd; hans kappe fylte tempelet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyd trone, og kanten av hans kappe fylte tempelet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I det året kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyet trone, og kanten av kappen hans fylte tempelet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en trone, høy og opphøyet, og slepet av hans kappe fylte tempelet.
o3-mini KJV Norsk
I året da kong Ussia døde, så jeg også Herren sittende på en trone, høy og opphøyd, og hans kappe fylte tempelet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en trone, høy og opphøyet, og slepet av hans kappe fylte tempelet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I det året da kong Ussias dødde, så jeg Herren sittende på en høy og opphøyd trone, og slepene på kappen hans fylte tempelet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyet trone, og kantene av hans kappe fylte tempelet.
Original Norsk Bibel 1866
I det Aar, der Kong Ussia døde, da saae jeg Herren sidde paa en høi og ophøiet Throne, og Sømmene af hans (Klæder) opfyldte Templet.
King James Version 1769 (Standard Version)
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
KJV 1769 norsk
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en trone, høy og opphøyd, og hans kappe fylte tempelet.
KJV1611 - Moderne engelsk
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple.
King James Version 1611 (Original)
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
Norsk oversettelse av Webster
I det året kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyd trone, og kappen hans fylte tempelet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyet trone, og hans kappe fylte templet.
Norsk oversettelse av ASV1901
I året da kong Ussias døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyd trone, og hans kappe fylte tempelet.
Norsk oversettelse av BBE
I året da kong Ussia døde, så jeg Herren sittende høyt opphøyd på sin trone, og tempelet var fylt av slepet på kappen hans.
Coverdale Bible (1535)
In the same yeare yt kynge Osias dyed, I sawe the LORDE sittinge vpon an high and glorious seate, and his trayne fylled ye palace.
Geneva Bible (1560)
In the yeere of the death of King Vzziah, I saw also the Lord sitting vpon an high throne, and lifted vp, and the lower partes thereof filled the Temple.
Bishops' Bible (1568)
In the yere that kyng Oziah dyed, I sawe also the Lorde sitting vpon an high and glorious seate, and his trayne filled the temple.
Authorized King James Version (1611)
¶ In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
Webster's Bible (1833)
In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In the year of the death of king Uzziah -- I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple.
American Standard Version (1901)
In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
Bible in Basic English (1941)
In the year of King Uzziah's death I saw the Lord seated in his place, high and lifted up, and the Temple was full of the wide skirts of his robe.
World English Bible (2000)
In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
NET Bible® (New English Translation)
Isaiah’s Commission In the year of King Uzziah’s death, I saw the Lord seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple.
Referenced Verses
- John 12:41 : 41 Isaiah said these things because he saw His glory and spoke about Him.
- Rev 15:8 : 8 The temple was filled with smoke from the glory of God and His power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
- John 1:18 : 18 No one has ever seen God; the one and only Son, who is in the closest relationship with the Father, has made Him known.
- Rev 7:15-17 : 15 For this reason, they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will spread his shelter over them. 16 They will no longer hunger or thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat. 17 For the Lamb at the center of the throne will shepherd them. He will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.
- Dan 7:9 : 9 I continued watching until thrones were set in place, and the Ancient of Days took His seat. His clothing was white as snow, and the hair of His head was like pure wool. His throne was a fiery flame, and its wheels were burning fire.
- Rev 5:1 : 1 Then I saw in the right hand of the one seated on the throne a scroll with writing on both sides, sealed with seven seals.
- Matt 25:31 : 31 When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels are with him, he will sit on his glorious throne.
- Eph 1:20-21 : 20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms, 21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
- 1 Tim 6:16 : 16 He alone has immortality and dwells in unapproachable light. No one has seen Him or can see Him. To Him be honor and eternal power. Amen.
- Rev 3:21 : 21 The one who conquers I will grant to sit with me on my throne, just as I also conquered and sat down with my Father on His throne.
- Rev 4:2 : 2 Immediately I was in the Spirit, and behold, a throne was set in heaven, and someone was seated on the throne.
- Rev 4:10 : 10 The twenty-four elders will fall down before the one seated on the throne and worship the one who lives forever and ever. They will cast their crowns before the throne, saying:
- Exod 24:10-11 : 10 They saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement of sapphire stone, as clear as the sky itself. 11 But God did not raise his hand against the leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
- Num 12:8 : 8 With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?'
- 1 Kgs 8:10-11 : 10 When the priests withdrew from the holy place, the cloud filled the house of the LORD. 11 The priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
- 1 Kgs 22:19 : 19 Micaiah continued, 'Therefore, hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on His throne, with all the host of heaven standing around Him on His right and on His left.'
- 2 Kgs 15:7 : 7 Azariah rested with his ancestors and was buried with them in the city of David. Jotham, his son, succeeded him as king.
- Ps 46:10 : 10 He makes wars cease to the ends of the earth; He breaks the bow, cuts the spear in two, and burns the chariots with fire.
- Ps 108:5 : 5 For your steadfast love is great above the heavens, and your faithfulness reaches to the clouds.
- Ps 113:5 : 5 Who is like the Lord our God, the one who is enthroned on high?
- Isa 1:1 : 1 The vision of Isaiah, son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
- Isa 12:4 : 4 On that day, you will say, "Give thanks to the LORD; call on His name! Make known His deeds among the peoples; proclaim that His name is exalted."
- Isa 57:15 : 15 For this is what the high and exalted One says—he who lives forever, whose name is holy: 'I dwell in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.'
- Isa 66:1 : 1 This is what the Lord says: 'The heavens are My throne, and the earth is My footstool. Where then is the house you could build for Me, and where is My resting place?'.
- Ezek 1:1 : 1 In the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, as I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened, and I saw visions of God.
- Ezek 1:25-28 : 25 A voice came from above the expanse over their heads as they stood still with their wings lowered. 26 Above the expanse over their heads was something like a throne, resembling a sapphire stone. And on the likeness of the throne was a likeness with the appearance of a human seated above it. 27 I saw something like a gleaming metal, as if it were glowing amber, with a fiery appearance all around it. From what appeared to be his waist upward, and from his waist downward, I saw an appearance like fire and a brilliant radiance surrounding him. 28 Like the appearance of a rainbow in a cloud on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell face down and heard the voice of one speaking.
- Ezek 10:1 : 1 I looked, and I saw above the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, resembling the appearance of a throne, appearing over them.
- 2 Chr 26:22-23 : 22 The rest of the events of Uzziah's reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah, son of Amoz. 23 Uzziah rested with his ancestors and was buried near them in a field for royal burials, for people said, 'He had leprosy.' And Jotham his son succeeded him as king.
- Rev 5:7 : 7 The Lamb came and took the scroll from the right hand of the one seated on the throne.