Verse 26

As a thief is ashamed when caught, so the house of Israel is put to shame—they, their kings, their officials, their priests, and their prophets.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Som en tyv skammer seg når han blir tatt, slik skal Israels hus skamme seg; de, deres konger, deres ledere, deres prester og deres profeter.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Som en tyv står til skamme når han blir funnet, slik er Israels hus til skamme: de, deres konger, deres fyrster, deres prester og deres profeter.

  • Norsk King James

    Som tyven skammer seg når han blir funnet, så er Israels hus skamfullt; de, deres konger, deres fyrster, deres prester, og deres profeter,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Som en tyv blir skamfull når han blir oppdaget, slik blir Israels hus skamfulle, de, deres konger, deres ledere og deres prester og profeter,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Som en tyv får skam når han blir grepet, slik blir Israels hus skamfullt; de, deres konger, fyrster, prester og profeter.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Som tyven skammer seg når han blir funnet, slik skammer Israels hus seg; de, deres konger, deres fyrster, deres prester og deres profeter,

  • o3-mini KJV Norsk

    Som tyven skammer seg når han blir tatt på fersk gjerning, slik skammer også Israels hus seg – både deres konger, fyrster, prester og profeter.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Som tyven skammer seg når han blir funnet, slik skammer Israels hus seg; de, deres konger, deres fyrster, deres prester og deres profeter,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Som en tyv som blir avslørt, slik er Israels hus kommet til skam: deres konger, prinser, prester og profeter.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Som en tyv blir til skam når han blir grepet, slik skal Israels hus bli til skam: de, deres konger, deres fyrster, deres prester og deres profeter.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Ligesom en Tyv beskjæmmes, naar han findes, saa ere de af Israels Huus blevne tilskamme, de, deres Konger, deres Fyrster og deres Præster og deres Propheter,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,

  • KJV 1769 norsk

    Som tyven skammer seg når han blir funnet, skal Israels hus skamme seg; de, deres konger, deres fyrster, og deres prester, og deres profeter.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,

  • King James Version 1611 (Original)

    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Som tyven skammer seg når han blir oppdaget, slik skammer Israels hus seg; de, deres konger, deres fyrster, og deres prester, og deres profeter;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Som skammen til en tyv som blir oppdaget, slik blir Israels hus til skam, de, deres konger, deres høvdinger, deres prester og deres profeter.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Som en tyv skammer seg når han er funnet, slik er Israels hus skamfull; de, deres konger, deres fyrster, deres prester og deres profeter;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Som tyven blir skamfull når han blir tatt, slik blir Israel skamfull; de, deres konger og ledere, deres prester og profeter;

  • Coverdale Bible (1535)

    Like as a thefe that is taken with the dede, commeth to shame, eue so is the house of Israel come to confucion: the comon people, their kinges and rulers, their prestes and prophetes.

  • Geneva Bible (1560)

    As the theefe is ashamed, when he is foud, so is the house of Israel ashamed, they, their kings, their princes and their Priests, and their Prophets,

  • Bishops' Bible (1568)

    Lyke as a theefe that is taken with the deede, commeth to shame: euen so is the house of Israel come to confusion, the common people, their kynges and rulers, their priestes and prophetes.

  • Authorized King James Version (1611)

    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,

  • Webster's Bible (1833)

    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    As the shame of a thief when he is found, So put to shame have been the house of Israel, They, their kings, their heads, And their priests, and their prophets,

  • American Standard Version (1901)

    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;

  • Bible in Basic English (1941)

    As the thief is shamed when he is taken, so is Israel shamed; they, their kings and their rulers, their priests and their prophets;

  • World English Bible (2000)

    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught, so the people of Israel will suffer dishonor for what they have done. So will their kings and officials, their priests and their prophets.

Referenced Verses

  • Ezra 9:7 : 7 'From the days of our ancestors until now, we have been steeped in great guilt. Because of our sins, we, our kings and priests, have been handed over to the kings of the lands, to the sword, captivity, plunder, and humiliation, as it is today.'
  • Neh 9:32-34 : 32 Now therefore, our God, the great, mighty, and awesome God who keeps His covenant and steadfast love, do not let the hardship that has come upon us—on our kings, leaders, priests, prophets, ancestors, and on all Your people, from the days of the kings of Assyria until today—seem insignificant to You. 33 You are righteous in all that has happened to us, because You have acted faithfully while we have acted wickedly. 34 Our kings, leaders, priests, and ancestors did not obey Your law or pay attention to Your commandments and warnings You gave them.
  • Jer 32:32 : 32 It is because of all the evil that the sons of Israel and the sons of Judah have done to provoke Me to anger. Their kings, princes, priests, prophets, the men of Judah, and the residents of Jerusalem have all been guilty.
  • Jer 48:27 : 27 Was not Israel a laughingstock to you? Was he found among thieves, that whenever you speak of him you wag your head in scorn?
  • Dan 9:6-8 : 6 We have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our rulers, our ancestors, and to all the people of the land. 7 Lord, righteousness belongs to You, but shame covers our faces today—to the people of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, both near and far, in all the countries where You have driven them because of their unfaithfulness to You. 8 O LORD, shame covers us—our kings, our rulers, and our ancestors—because we have sinned against You.
  • Rom 6:21 : 21 But what fruit did you produce then from the things you are now ashamed of? The outcome of those things is death.
  • Prov 6:30-31 : 30 Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving. 31 Yet if he is caught, he must pay back sevenfold; he may have to give up all the wealth of his house.
  • Isa 1:29 : 29 You will be ashamed because of the terebinths that you desired, and you will blush because of the gardens you have chosen.
  • Jer 2:36 : 36 Why do you go about changing your direction so much? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.
  • Jer 3:24-25 : 24 From our youth, shame has consumed all that our ancestors worked for—their flocks and herds, their sons and daughters. 25 Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our ancestors; from our youth to this day, we have not obeyed the voice of the LORD our God.