Verse 10
In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense, declares the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Til tross for alt dette har ikke hennes troløse søster, Judah, vendt tilbake til meg med sitt hjerte, men kun med ord, sier Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og likevel for alt dette har ikke hennes forræderiske søster Juda vendt tilbake til meg med hele sitt hjerte, men falskelig, sier Herren.
Norsk King James
Og enda har ikke den illojale søsteren Juda vendt tilbake til meg med sitt hele hjerte, men bare som om hun ville spille teater, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og tross alt dette vendte hennes svikefulle søster Juda seg ikke til meg med hele sitt hjerte, men i falskhet, sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og til tross for alt dette vendte ikke hennes forræderske søster Juda tilbake til meg med hele sitt hjerte, men bare i løgn, sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og enda for alt dette har hennes forræderske søster Juda ikke vendt tilbake til meg med hele sitt hjerte, men bare late som, sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
Og likevel, til tross for alt dette, har hennes forræderske søster Juda ikke vendt seg til meg med hele sitt hjerte, men bare overfladisk, sier HERREN.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og enda for alt dette har hennes forræderske søster Juda ikke vendt tilbake til meg med hele sitt hjerte, men bare late som, sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til tross for alt dette vendte ikke hennes troløse søster Juda tilbake til meg med hele sitt hjerte, men bare i hykleri, sier Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til tross for alt dette, vendte hennes troløse søster Juda ikke tilbake til meg med hele sitt hjerte, men bare tilsynelatende,' sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og end i alt dette omvendte hendes troløse Søster Juda sig ikke til mig i sit ganske Hjerte, men med Falskhed, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Og likevel for alt dette har ikke hennes troløse søster Juda vendt seg til meg med hele sitt hjerte, men hyklerisk, sier Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
And yet for all this, her treacherous sister Judah has not turned to me with her whole heart, but in pretension, says the LORD.
King James Version 1611 (Original)
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Likevel, for alt dette, har hennes forræderske søster Juda ikke vendt tilbake til meg med hele sitt hjerte, men bare i forstillelse, sier Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og til tross for alt dette vendte hennes troløse søster Juda ikke tilbake til meg med hele sitt hjerte, men bare i falskhet, sier Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og likevel for alt dette vendte hennes troløse søster Juda ikke tilbake til meg med hele sitt hjerte, men forstilt seg, sier Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Men til tross for alt dette, har hennes falske søster Juda ikke kommet tilbake til meg av hele sitt hjerte, men med svik, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
Neuerthelesse, hir vnfaithfull sister Iuda is not turned vnto me agayne with hir whole herte, but faynedly, saieth the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Neuerthelesse for all this, her rebellious sister Iudah hath not returned vnto mee with her whole heart, but fainedly, sayth the Lord.
Bishops' Bible (1568)
Neuerthelsse, her vnfaithfull sister Iuda is not turned vnto me agayne with her whole heart, but faignedlye saith the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
Yet for all this her treacherous sister Judah has not returned to me with her whole heart, but only in pretense, says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And even in all this her treacherous sister Judah hath not turned back unto Me with all her heart, but with falsehood, an affirmation of Jehovah.'
American Standard Version (1901)
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
But for all this, her false sister Judah has not come back to me with all her heart, but with deceit, says the Lord.
World English Bible (2000)
Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense," says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
In spite of all this, Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,” says the LORD.
Referenced Verses
- Hos 7:14 : 14 They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
- 2 Chr 34:33-35:18 : 33 Josiah removed all the detestable idols from all the territories belonging to the Israelites, and he compelled everyone in Israel to serve the LORD their God. Throughout his reign, they did not turn aside from following the LORD, the God of their ancestors. 1 Josiah celebrated the Passover to the LORD in Jerusalem, and they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the first month. 2 He appointed the priests to their responsibilities and encouraged them in their service to the house of the LORD. 3 He said to the Levites, who instructed all Israel and were consecrated to the LORD: 'Put the holy ark in the house that Solomon son of David, king of Israel, built. You will no longer need to carry it on your shoulders. Now serve the LORD your God and His people Israel.' 4 Prepare yourselves by your ancestral houses and divisions, according to the instructions written by David, king of Israel, and by his son Solomon. 5 Stand in the holy place by the divisions of your ancestral houses for your kinsmen, the people, and by the divisions of the Levites according to their families. 6 Slaughter the Passover lamb, consecrate yourselves, and prepare it for your brothers to carry out the word of the LORD given through Moses. 7 Josiah gave to the people, as offerings for Passover sacrifices, flocks of lambs and young goats numbering thirty thousand, as well as three thousand cattle; these came from the king's possessions. 8 His officers also contributed willingly to the people, the priests, and the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the officials in charge of the house of God, provided the priests with 2,600 Passover offerings and 300 cattle. 9 Conaniah, along with Shemaiah, Nethanel, his brothers, Hashabiah, Jeiel, and Jozabad, the leaders of the Levites, gave the Levites 5,000 Passover sacrifices and 500 cattle. 10 When everything was ready, the priests stood in their places, and the Levites in their divisions, according to the king's command. 11 They slaughtered the Passover lambs, and the priests sprinkled the blood handed to them, while the Levites skinned the animals. 12 They set aside the burnt offerings to be distributed to the divisions of the ancestral families of the people, to offer them to the LORD as it is written in the Book of Moses; and they did the same with the cattle. 13 They roasted the Passover lambs over the fire according to the ordinance. They boiled the sacred offerings in pots, kettles, and pans, and served them quickly to all the people. 14 Afterward, they prepared portions for themselves and the priests, because the priests, descendants of Aaron, were busy offering the burnt offerings and fat portions until nightfall. So the Levites prepared portions for themselves and the priests, the descendants of Aaron. 15 The singers, the sons of Asaph, were at their stations as commanded by David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s seer. The gatekeepers were stationed at each gate and did not leave their posts, since their fellow Levites prepared their portions for them. 16 So all the service of the LORD was arranged that day to observe the Passover and to offer burnt offerings on the altar of the LORD, as commanded by King Josiah. 17 The Israelites who were present celebrated the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread for seven days. 18 There had not been a Passover celebrated like this in Israel since the days of Samuel the prophet. None of the kings of Israel had celebrated a Passover such as Josiah did with the priests, the Levites, all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem.
- Ps 18:44 : 44 You deliver me from the strife of the people; You make me the head of nations; a people I had not known serves me.
- Ps 66:3 : 3 Say to God, 'How awesome are Your works! Through the greatness of Your power, Your enemies submit themselves to You.'
- Ps 78:36-37 : 36 But they deceived Him with their mouths and lied to Him with their tongues. 37 Their hearts were not faithful to Him, nor were they loyal to His covenant.
- Isa 10:6 : 6 I send him against a godless nation; I dispatch him against a people at My wrath, to seize plunder, to take spoil, and to trample them down like mud in the streets.
- Jer 12:2 : 2 You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are near to their lips but far from their hearts.