Verse 9
Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og gjennom hennes utroskap ble landet urent, og hun drev hor med stein og tre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det skjedde gjennom lettheten av hennes utroskap, at hun forurenset landet og begikk ekteskapsbrudd med steiner og stokker.
Norsk King James
Og det skjedde på grunn av lettsindigheten i hennes utroskap, at hun vanhelliget landet og begikk utroskap med steiner og trær.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ved hennes horkunst forurenset hun landet; for hun drev hor med steiner og trær.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Av sin utukt besmittet hun landet, og hun drev ekteskapsbrudd med stein og tre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det skjedde på grunn av lettsindigheten i hennes utroskap, at hun gjorde landet urent, og begikk utroskap med steiner og med trepåler.
o3-mini KJV Norsk
Og det skjedde at i sin lettsindige horeri forurenset hun landet og begikk utroskap med både steiner og stokk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det skjedde på grunn av lettsindigheten i hennes utroskap, at hun gjorde landet urent, og begikk utroskap med steiner og med trepåler.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Med lettsinnet hette hun landet og drev hor med stein og tre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det skjedde at gjennom hennes utroskap skammet hun landet. Hun drev hor med stein og tre.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede for hendes Horeries Letfærdighed, at hun besmittede Landet; thi hun bedrev Horeri med Steen og med Træ.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
KJV 1769 norsk
Og gjennom hennes lette hordom forurenset hun landet, og begikk ekteskapsbrudd med steiner og med stokkene.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass through the frivolity of her whoredom, that she polluted the land and committed adultery with stones and with stocks.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
Norsk oversettelse av Webster
Det skjedde gjennom lettheten i hennes prostitusjon at landet ble forurenset, og hun begikk utroskap med steiner og med trestokker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det skjedde ved hennes skamløse horeri at landet ble besudlet, og hun drev hor med stein og tre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det skjedde at gjennom lettsindigheten av hennes hor, ble landet forurenset, og hun begikk ekteskapsbrudd med steiner og trestykker.
Norsk oversettelse av BBE
Slik at gjennom all sin løsaktighet ble landet urent, og hun var utro, og hengav seg til steiner og trær.
Coverdale Bible (1535)
Yee and the noyse of hir whordome hath defyled the whole lode. For she hath committed hir aduoutrie with stones and stockes.
Geneva Bible (1560)
So that for the lightnesse of her whoredome shee hath euen defiled the lande: for shee hath committed fornication with stones and stockes.
Bishops' Bible (1568)
Yea and the wantonnesse of her whoredome hath defyled the whole lande: For she hath comitted fornication with stones and stockes.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
Webster's Bible (1833)
It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it hath come to pass, from the vileness of her fornication, that the land is defiled, and she committeth fornication with stone and with wood.
American Standard Version (1901)
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
Bible in Basic English (1941)
So that through all her loose behaviour the land became unclean, and she was untrue, giving herself to stones and trees.
World English Bible (2000)
It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
NET Bible® (New English Translation)
Because she took her prostitution so lightly, she defiled the land through her adulterous worship of gods made of wood and stone.
Referenced Verses
- Jer 2:27 : 27 They say to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave birth to me.’ They have turned their backs to me and not their faces. Yet in their time of trouble, they will say, ‘Arise and save us!’
- Jer 3:2 : 2 Lift up your eyes to the barren heights and see. Where have you not been violated? By the roads you sat waiting for lovers, like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
- Isa 57:6 : 6 Among the smooth stones of the valley is your portion; they, indeed, are your lot. To them you have poured out drink offerings and presented grain offerings. Should I relent concerning these things?
- Jer 2:7 : 7 I brought you into a fertile land to eat its fruit and its bounty. But you came and defiled my land. You made my inheritance detestable.
- Jer 10:8 : 8 They are all senseless and foolish; their instruction comes from worthless idols.
- Ezek 16:17 : 17 You also took the fine jewelry made of gold and silver that I had given you, and you made male idols for yourself and engaged in prostitution with them.
- Ezek 23:10 : 10 They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became a byword among women, and they carried out judgment against her.
- Hos 4:12 : 12 My people consult their wooden idols, and their staffs provide guidance for them. A spirit of prostitution has led them astray; they have been unfaithful under their God.
- Hab 2:19 : 19 Woe to him who says to wood, 'Awake!' or to silent stone, 'Arise!' Can it teach? Look, it is overlaid with gold and silver, yet there is no breath at all within it.