Verse 15
Why has your strong one been swept away? He did not stand because the Lord drove him away.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvorfor er dine mektige menn styrtet? De står ikke lenger oppreiste, fordi Herren har kastet dem ned.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvorfor er dine mektige menn feid bort? De står ikke, for Herren har drevet dem.
Norsk King James
Hvorfor er dine tapre menn feid unna? de stod ikke opp, fordi Herren drev dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvorfor er dine sterke menn slått ned? De kunne ikke stå fordi Herren har styrtet dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvorfor har dine mektige falt ned? De kunne ikke stå, for Herren drev dem bort.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvorfor er dine modige menn slått bort? De klarte seg ikke, fordi Herren drev dem tilbake.
o3-mini KJV Norsk
Hvorfor er dine modige menn feid bort? De holdt ikke stand, for Herren drev dem bort.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvorfor er dine modige menn slått bort? De klarte seg ikke, fordi Herren drev dem tilbake.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvorfor er dine mektige slett i bakken? De står ikke, for Herren har drevet dem bort.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvorfor er dine krigere overvunnet? De står ikke, fordi Herren har drevet dem tilbake.
Original Norsk Bibel 1866
Hvorfor er (hver) af dine Mægtige nedslagen? han kunde ikke staae, fordi Herren omstødte ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
KJV 1769 norsk
Hvorfor er dine tapre menn feid bort? De sto ikke, fordi Herren drev dem bort.
KJV1611 - Moderne engelsk
Why are your valiant men swept away? They stood not, because the LORD drove them.
King James Version 1611 (Original)
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
Norsk oversettelse av Webster
Hvorfor er deres sterke feid bort? De sto ikke, fordi Herren drev dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvorfor har din okse blitt feid bort? Han har ikke stått, for Herren har støtt ham bort.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvorfor er dine sterke blitt feid bort? De sto ikke, fordi Herren drev dem.
Norsk oversettelse av BBE
Hvorfor har Apis, din sterke, flyktet? Han klarte ikke å holde plassen sin, fordi Herren tvang ham ned med kraft.
Coverdale Bible (1535)
How happeneth it that thy mightie worthies are fallen? why stode they not fast? Euen because the LORDE thrust them downe.
Geneva Bible (1560)
Why are thy valiant men put backe? They could not stand, because the Lord did driue them.
Bishops' Bible (1568)
Howe happeneth it that thy mightie worthyes are fallen? why stoode they not fast? euen because the Lorde thrust them downe.
Authorized King James Version (1611)
Why are thy valiant [men] swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
Webster's Bible (1833)
Why are your strong ones swept away? they didn't stand, because Yahweh did drive them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Wherefore hath thy bull been swept away? He hath not stood, because Jehovah thrust him away.
American Standard Version (1901)
Why are thy strong ones swept away? they stood not, because Jehovah did drive them.
Bible in Basic English (1941)
Why has Apis, your strong one, gone in flight? he was not able to keep his place, because the Lord was forcing him down with strength.
World English Bible (2000)
Why are your strong ones swept away? they didn't stand, because Yahweh did drive them.
NET Bible® (New English Translation)
Why will your soldiers be defeated? They will not stand because I, the LORD, will thrust them down.
Referenced Verses
- Isa 66:15-16 : 15 For behold, the Lord will come with fire, and His chariots will be like a whirlwind, to bring down His wrath in fury and His rebuke with flames of fire. 16 For the Lord will execute judgment by fire and by His sword on all mankind, and many will be those slain by the Lord.
- Jer 46:5 : 5 Why do I see them terrified, retreating? Their warriors are beaten down; they flee in haste without looking back—terror is all around! declares the Lord.
- Ps 68:2 : 2 Let God arise; let His enemies be scattered, and let those who hate Him flee from His presence.
- Ps 18:14 : 14 The LORD thundered from the heavens; the Most High uttered His voice, with hailstones and burning coals.
- Ps 18:39 : 39 I crush them, and they cannot rise; they fall beneath my feet.
- Ps 44:2 : 2 O God, we have heard with our ears; our ancestors have recounted to us the deeds You performed in their days, in the times of old.
- Exod 6:1 : 1 The LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh. Because of my mighty hand, he will let them go; because of my mighty hand, he will drive them out of his land."
- Deut 11:23 : 23 then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.
- Judg 5:20-21 : 20 From the heavens the stars fought; from their courses, they fought against Sisera. 21 The river Kishon swept them away, the ancient river, the river Kishon. March on, my soul, in strength!
- Ps 114:2-7 : 2 Judah became His sanctuary, Israel His dominion. 3 The sea saw it and fled; the Jordan turned back. 4 The mountains leaped like rams, the hills like lambs. 5 What is it, sea, that you flee? Jordan, that you turn back? 6 Mountains, why do you leap like rams, and hills, like lambs? 7 Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
- Jer 46:21 : 21 Even her mercenaries in her midst are like fattened calves; they too will turn and flee together. They cannot stand, for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.