Verse 24
The days are coming, declares the Lord, when I will punish all who are circumcised only in the flesh.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, dager kommer, sier Herren, da jeg skal straffe alle omskårne som er uomskårne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men la den som roser seg, rose seg av dette, at han forstår og kjenner meg, at jeg er Herren som utøver kjærlighet, rett og rettferdighet på jorden, for i disse ting finner jeg glede, sier Herren.
Norsk King James
Men la den som roser seg, rose seg i dette, at han forstår og kjenner meg, at jeg er Herren som øver kjærlighet, rettferd og rettskaffenhet i landet; for i disse ting gleder jeg meg, sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men den som vil rose seg, skal rose seg av dette: at han forstår og kjenner meg, at jeg er Herren som viser miskunn, rett og rettferdighet på jorden; for dette gleder jeg meg over, sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, dager kommer, sier Herren, da jeg vil holde oppgjør med alle de uomskårne om hjertet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men den som roser seg, la ham rose seg av dette, at han forstår og kjenner meg, at jeg er Herren som viser kjærlighet, rett og rettferdighet på jorden; for i disse tingene gleder jeg meg, sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
men må den som berømmer seg, berømme seg over dette: at han forstår og kjenner meg, for jeg er Herren som utøver miskunn, rettferdighet og dom på jorden – i slike ting har jeg min glede, sier Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men den som roser seg, la ham rose seg av dette, at han forstår og kjenner meg, at jeg er Herren som viser kjærlighet, rett og rettferdighet på jorden; for i disse tingene gleder jeg meg, sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, dager kommer, sier Herren, da jeg vil straffe alle som er omskåret, men likevel uomskåret.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, dager kommer, sier Herren, da jeg vil straffe alle de som er uomskårne i hjertet.
Original Norsk Bibel 1866
men hvo, som vil rose sig, rose sig af dette, at han forstaaer og kjender mig, at jeg er Herren, som gjør Miskundhed, Ret og Retfærdighed paa Jorden; thi disse Ting behage mig, siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Men la den som roser seg, rose seg av dette: at han forstår og kjenner meg, at jeg er Herren, som utøver kjærlighet, rett og rettferdighet på jorden, for i disse tingene har jeg glede, sier Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
But let him who glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, says the LORD.'
King James Version 1611 (Original)
But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Men den som roser seg, rose seg av dette, at han har forstand og kjenner meg, at jeg er Herren som utøver kjærlighet, rett og rettferdighet på jorden: for i disse tingene har jeg velbehag, sier Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men la den som vil rose seg, rose seg av dette: at han forstår og kjenner Meg, for Jeg er Herren, som gjør miskunn, rett og rettferdighet på jorden. For i dette har Jeg behag, sier Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
men den som roser seg, la ham rose seg av dette: at han har innsikt og kjenner meg, at jeg er Herren som viser kjærlighet, rettferdighet og rett på jorden; for i dette har jeg glede, sier Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Men om noen har stolthet, la det være i dette, at han har visdommen til å kjenne meg, at jeg er Herren, som utfører barmhjertighet, gir sanne beslutninger, og jobber for rettferdighet på jorden: for i disse tingene har jeg velbehag, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
But who so wil reioyse, let him reioyse in this, that he vnderstodeth, and knoweth me: for I am the LORDE, which do mercie, equite and rightuousnes vpon earth. Therfore haue I pleasure in soch thinges, saieth ye LORDE.
Geneva Bible (1560)
But let him that glorieth, glorie in this, that he vnderstandeth, and knoweth me: for I am the Lorde, which shewe mercie, iudgement, and righteousnes in the earth: for in these things I delite, sayth the Lord.
Bishops' Bible (1568)
But who so wyll reioyce, let hym reioyce in this, that he vnderstandeth and knoweth me, that I am the Lorde whiche do mercy, equitie, and righteousnesse vpon the earth: therfore haue I pleasure in suche thinges, saith the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I [am] the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these [things] I delight, saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
but let him who glories glory in this, that he has understanding, and knows me, that I am Yahweh who exercises loving kindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But -- in this let the boaster boast himself, In understanding and knowing Me, For I `am' Jehovah, doing kindness, Judgment, and righteousness, in the earth, For in these I have delighted, An affirmation of Jehovah.
American Standard Version (1901)
but let him that glorieth glory in this, that he hath understanding, and knoweth me, that I am Jehovah who exerciseth lovingkindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
But if any man has pride, let it be in this, that he has the wisdom to have knowledge of me, that I am the Lord, working mercy, giving true decisions, and doing righteousness in the earth: for in these things I have delight, says the Lord.
World English Bible (2000)
but let him who glories glory in this, that he has understanding, and knows me, that I am Yahweh who exercises loving kindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
If people want to boast, they should boast about this: They should boast that they understand and know me. They should boast that they know and understand that I, the LORD, act out of faithfulness, fairness, and justice in the earth and that I desire people to do these things,” says the LORD.
Referenced Verses
- Mic 7:18 : 18 Who is a God like You, forgiving iniquity and passing over the transgression of the remnant of His inheritance? He does not retain His anger forever, because He delights in steadfast love.
- 1 Cor 1:31 : 31 Therefore, as it is written: "Let the one who boasts, boast in the Lord."
- 2 Cor 10:17 : 17 But, 'Let the one who boasts, boast in the Lord.'
- Gal 6:14 : 14 But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
- 1 John 5:20 : 20 We also know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know Him who is true. And we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
- Ps 36:5-7 : 5 He plans wickedness on his bed; he positions himself on a way that is not good; he does not despise evil. 6 Lord, your steadfast love reaches to the heavens; your faithfulness to the clouds. 7 Your righteousness is like the mighty mountains; your judgments are like the great depths; O Lord, you preserve both man and beast.
- Ps 44:8 : 8 But You have saved us from our adversaries, and You have put to shame those who hate us.
- Ps 51:1 : 1 For the choir director: A psalm of David.
- Ps 145:7-8 : 7 They will proclaim the memory of your abundant goodness and sing joyfully of your righteousness. 8 The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in steadfast love.
- Ps 146:7-9 : 7 He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free, 8 The LORD gives sight to the blind, the LORD lifts up those who are bowed down, the LORD loves the righteous. 9 The LORD protects the sojourners; he sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the way of the wicked.
- Isa 41:16 : 16 You will winnow them, and the wind will carry them away; a gale will scatter them. But you will rejoice in the Lord and glory in the Holy One of Israel.
- John 17:3 : 3 Now this is eternal life: that they know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent.
- Isa 61:8 : 8 For I, the Lord, love justice; I hate robbery and wrongdoing. In truth, I will faithfully reward them and make an everlasting covenant with them.
- Mic 6:8 : 8 He has shown you, O man, what is good. And what does the Lord require of you? To act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God.
- Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, glory in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh.
- 2 Cor 4:6 : 6 For God, who said, 'Let light shine out of darkness,' has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Jesus Christ.
- Jer 4:2 : 2 Then you will swear, 'As the LORD lives,' in truth, in justice, and in righteousness; the nations will bless themselves in Him, and in Him they will glory.
- Jer 31:33-34 : 33 This is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 34 No longer will anyone teach their neighbor or their brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their iniquity and remember their sin no more.
- Exod 34:5-7 : 5 Then the LORD came down in a cloud, stood there with him, and proclaimed the name of the LORD. 6 The LORD passed in front of him and proclaimed: "The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in steadfast love and faithfulness. 7 Maintaining steadfast love to thousands, forgiving iniquity, transgression, and sin, but not leaving the guilty unpunished. He punishes the iniquity of the fathers on their children and grandchildren to the third and fourth generations."
- 1 Sam 15:22 : 22 Then Samuel said, 'Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.'
- Rom 3:25-26 : 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed. 26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
- Matt 11:27 : 27 All things have been committed to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.
- Luke 10:22 : 22 All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son, and those to whom the Son chooses to reveal Him.
- Isa 45:25 : 25 But in the LORD all the descendants of Israel will be justified and will boast.
- Ps 91:14 : 14 "Because he loves Me, I will deliver him; I will set him on high because he knows My name.
- Ps 99:4 : 4 The Mighty King loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob.
- Rom 5:11 : 11 Not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.