Verse 20
All the days of the wicked man he writhes in pain, and the years allotted to the ruthless are hidden away.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den ugudlige lever i smerte gjennom hele livet; bare kort tid er kjent som tyrannenes dager.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den ugudelige plages med smerte alle sine dager, og antallet år er skjult for undertrykkeren.
Norsk King James
Den onde opplever smerte gjennom hele sitt liv, mens årene er skjult for undertrykkerne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den ugudelige bæver alle dager, og få år er lagt til en tyrann.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den ugudelige ryster alle sine dager, og få år er lagret for undertrykkeren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den ugudelige mannen lider i smerte alle sine dager, og antallet år er skjult for undertrykkeren.
o3-mini KJV Norsk
Den onde lider smerte gjennom alle sine dager, og antall år er skjult for den undertrykkende.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den ugudelige mannen lider i smerte alle sine dager, og antallet år er skjult for undertrykkeren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den onde er i smerte alle sine dager, og få blir årene for gjerrige.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den gudløse er konstant i smerte alle sine dager, og årene som er oppbevart for undertrykkeren er få.
Original Norsk Bibel 1866
En Ugudelig, han bæver alle Dage, og (faa) Aar i Tallet ere henlagte til en Tyran.
King James Version 1769 (Standard Version)
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
KJV 1769 norsk
Den onde mannen plages av smerte alle sine dager, og antallet år er skjult for undertrykkeren.
KJV1611 - Moderne engelsk
The wicked man writhes in pain all his days, and the number of years is hidden from the oppressor.
King James Version 1611 (Original)
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
Norsk oversettelse av Webster
Den onde mannen har smerte alle sine dager, selv det antall år som er satt for undertrykkeren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle dager av den ugudelige pine han seg selv, og få år har vært sparede for den fryktelige.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den onde mannen plages av smerte alle sine dager, selv antallet år som er satt av for undertrykkeren.
Norsk oversettelse av BBE
Den onde mannen plages alle sine dager, og antall år lagret for den grusomme er få.
Coverdale Bible (1535)
The vngodly despayreth all the dayes of his life, & the nombre of a tyrauntes yeares is vnknowne.
Geneva Bible (1560)
The wicked man is continually as one that traueileth of childe, and the nomber of yeeres is hid from the tyrant.
Bishops' Bible (1568)
The vngodly soroweth all the dayes of his lyfe as it were a woman with childe, and the number of a tirauntes yeres is vnknowen.
Authorized King James Version (1611)
The wicked man travaileth with pain all [his] days, and the number of years is hidden to the oppressor.
Webster's Bible (1833)
The wicked man travails with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
American Standard Version (1901)
The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
Bible in Basic English (1941)
The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.
World English Bible (2000)
the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
NET Bible® (New English Translation)
All his days the wicked man suffers torment, throughout the number of the years that are stored up for the tyrant.
Referenced Verses
- Job 24:1 : 1 Why does the Almighty not reserve times of judgment, and why do those who know Him not see His days of justice?
- Job 27:13 : 13 This is the portion allocated by God to a wicked man, the inheritance ruthless men will receive from the Almighty:
- Ps 90:3-4 : 3 You turn humankind back to dust, saying, 'Return, O children of man.' 4 For a thousand years in your sight are like yesterday when it passes, or like a watch in the night.
- Ps 90:12 : 12 Teach us to number our days carefully, that we may gain a heart of wisdom.
- Eccl 9:3 : 3 This is the distressing thing about everything that happens under the sun: the same fate befalls all. Moreover, the hearts of humans are full of evil, and madness resides in their hearts during their lives; and after that, they join the dead.
- Luke 12:19-21 : 19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”' 20 But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?' 21 So it is with one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.
- Rom 8:22 : 22 For we know that the whole creation has been groaning together with labor pains until now.
- Jas 5:1-6 : 1 Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming upon you. 2 Your wealth has rotted, and your clothes have become moth-eaten. 3 Your gold and silver are corroded, and their corrosion will serve as a testimony against you and will consume your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days. 4 Look, the wages that you withheld from the workers who harvested your fields are crying out, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of Hosts. 5 You have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves. You have fattened your hearts in a day of slaughter. 6 You have condemned and murdered the righteous person, who does not resist you.