Verse 28
he will dwell in desolated cities, in houses no one inhabits, destined to become ruins.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han bor i byer som er i ruiner, i hus uten beboere, som er klare for å falle.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han bor i ødelagte byer, i hus som ingen bor i, som er bestemt til å bli ruiner.
Norsk King James
Og han bor i øde byer, i hus som ingen bebor, som er klare til å bli hauger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men nå bor han i byer som er i ruiner, i hus ingen bebor, som er bestemt til å falle i grus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han bor i ødelagte byer, i hus som ikke er bebodd, som er bestemt for ruiner.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han bor i øde byer, i hus som ingen bebor, som er i ferd med å bli til ruiner.
o3-mini KJV Norsk
Han bor i øde byer, i hus hvor ingen bor, som allerede er i ferd med å forfalle til ruiner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han bor i øde byer, i hus som ingen bebor, som er i ferd med å bli til ruiner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han bor i ødelagte byer, i hus hvor ingen bor, tiltenkt til ruiner.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han bor i ødelagte byer, i hus hvor ingen bor, som er bestemt til å bli ruiner.
Original Norsk Bibel 1866
Men (nu) boer han i Stæder, som ere ødelagte, i Huse, som Ingen boer udi, som ere rede til (at falde) i Hobe.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
KJV 1769 norsk
Og han bor i øde byer, i hus som ikke er bebodd, som er klare til å falle i ruiner.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he dwells in desolate cities, and in houses which no one inhabits, which are ready to become heaps.
King James Version 1611 (Original)
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Norsk oversettelse av Webster
Han har bodd i øde byer, i hus ingen har bodd, som var klare til å bli ruiner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han bor i byer som er ødelagt, hus som ikke er bebodd, som er klare til å bli hauger.
Norsk oversettelse av ASV1901
og han har bodd i øde byer, i hus som ingen har bebodd, som var klare til å bli ruinhauger;
Norsk oversettelse av BBE
Og han har gjort sin bolig i de byer som er revet ned, i hus hvor ingen mann hadde rett til å være, som er bestemt til å bli hauger av falne murer.
Coverdale Bible (1535)
Therfore shall his dwellynge be in desolate cities, & in houses which no ma inhabiteth, but are become heapes of stones.
Geneva Bible (1560)
Though he dwell in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, but are become heapes,
Bishops' Bible (1568)
Therefore shall his dwelling be in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, but are become heapes of stones.
Authorized King James Version (1611)
And he dwelleth in desolate cities, [and] in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Webster's Bible (1833)
He has lived in desolate cities, In houses which no one inhabited, Which were ready to become heaps.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he inhabiteth cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
American Standard Version (1901)
And he hath dwelt in desolate cities, In houses which no man inhabited, Which were ready to become heaps;
Bible in Basic English (1941)
And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.
World English Bible (2000)
He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
NET Bible® (New English Translation)
he lived in ruined towns and in houses where no one lives, where they are ready to crumble into heaps.
Referenced Verses
- Job 3:14 : 14 With kings and counselors of the earth who built ruins for themselves.
- Job 18:15 : 15 What does not belong to him will dwell in his tent; burning sulfur will be scattered over his dwelling.
- Isa 5:8-9 : 8 Woe to those who add house to house and join field to field until there is no room, and you live alone in the midst of the land. 9 The Lord of Hosts said in my hearing: Truly, many houses will become desolate—large and beautiful ones, without occupants. 10 For ten acres of vineyard will yield only a single bath of wine, and a homer of seed will produce merely an ephah of grain.
- Jer 9:11 : 11 Who is the wise person who may understand this? And to whom has the mouth of the Lord spoken, that he may declare it? Why has the land perished, been scorched like a desert with no one passing through?
- Jer 26:18 : 18 'Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah, king of Judah, and said to all the people of Judah, “This is what the LORD of Hosts says: Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a pile of ruins, and the temple mount will become overgrown with thickets.”'
- Jer 51:37 : 37 Babylon will become a heap of ruins, a haunt for jackals, a horror and an object of scorn, without inhabitant.
- Mic 3:12 : 12 Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of ruins, and the mountain of the temple will become a high place overgrown with thickets.
- Mic 7:18 : 18 Who is a God like You, forgiving iniquity and passing over the transgression of the remnant of His inheritance? He does not retain His anger forever, because He delights in steadfast love.