Verse 6
When I remember, I am dismayed, and trembling seizes my body.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når jeg tenker på dette, fylles jeg med frykt, og jeg skjelver av angst.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For når jeg tenker på det, blir jeg skremt, og beven griper tak i meg.
Norsk King James
Når jeg husker, blir jeg redd, og en skjelving griper tak i meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når jeg tenker på det, blir jeg forferdet, og redsel griper mitt kjød.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når jeg tenker på det, blir jeg skremt, og skjelving griper kroppen min.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når jeg minnes dette, blir jeg redd, og skjelving griper min kropp.
o3-mini KJV Norsk
Så snart jeg husker det, blir jeg redd, og skjelvende griper frykten om meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når jeg minnes dette, blir jeg redd, og skjelving griper min kropp.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når jeg tenker på det, blir jeg skremt, og skjelving griper mitt kjøtt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når jeg tenker på det, blir jeg skrekkslagen, og skjelving griper mitt kjød.
Original Norsk Bibel 1866
Thi naar jeg kommer det ihu, da er jeg forfærdet, og Bævelse betager mit Kjød.
King James Version 1769 (Standard Version)
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
KJV 1769 norsk
Når jeg husker, blir jeg redd, og skjelving griper min kropp.
KJV1611 - Moderne engelsk
Even when I remember, I am afraid, and trembling takes hold of my flesh.
King James Version 1611 (Original)
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Norsk oversettelse av Webster
Når jeg tenker etter, blir jeg skremt. Frykt griper meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ja, når jeg tenker etter, blir jeg skremt, og hele min kropp skjelver av frykt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når jeg tenker på det, blir jeg urolig, og skrekk griper meg.
Norsk oversettelse av BBE
Ved tanken på det skjelver kroppen min av frykt.
Coverdale Bible (1535)
For whe I pondre & considre this, I am afrayed, and my flesh is smytten with feare.
Geneva Bible (1560)
Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh.
Bishops' Bible (1568)
For when I consider my selfe I am afrayde, and my fleshe is smitten with feare.
Authorized King James Version (1611)
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Webster's Bible (1833)
When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.
American Standard Version (1901)
Even when I remember I am troubled, And horror taketh hold on my flesh.
Bible in Basic English (1941)
At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
World English Bible (2000)
When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
NET Bible® (New English Translation)
For, when I think about this, I am terrified and my body feels a shudder.
Referenced Verses
- Ps 77:3 : 3 In the day of my trouble, I sought the Lord. My hand was stretched out at night and did not grow weary; my soul refused to be comforted.
- Ps 88:15 : 15 Why, LORD, do you reject me and hide your face from me?
- Ps 119:120 : 120 My flesh trembles in fear of You, and I stand in awe of Your judgments.
- Lam 3:19-20 : 19 Remember my affliction and my wandering—the bitterness and the gall. 20 Surely my soul remembers and is bowed down within me.
- Hab 3:16 : 16 I heard, and my heart pounded; my lips quivered at the sound. Decay crept into my bones, and I trembled where I stood. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come upon the nation invading us.