Verse 5
The earth produces food, but beneath it is overturned as if by fire.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jorden, hvor brødet vokser, blir til brann.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jorden, fra den kommer brød, men under den er omdannet som ved ild.
Norsk King James
Fra jorden kommer brødet; under den er det som brenner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jorden gir oss brød, men under den er den som omvendt av ild.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra jorden kommer brødet, men dens indre er omformet som av ild.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når det gjelder jorden, fra den kommer brød: og under den blir det som ild snudd opp.
o3-mini KJV Norsk
For jorden frembringer brød, og under den er det som om ild bor.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når det gjelder jorden, fra den kommer brød: og under den blir det som ild snudd opp.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jorden, fra den kommer brødet, men under den er den omstyrtet som av ild.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jorden, hvorfra brød kommer, under den er det omdannet som av ild.
Original Norsk Bibel 1866
Af Jorden fremkommer Brød, og derunder omvæltes der som (af) Ild.
King James Version 1769 (Standard Version)
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
KJV 1769 norsk
Når det gjelder jorden, fra den kommer brød: og under den synes det som om den vendes opp med ild.
KJV1611 - Moderne engelsk
As for the earth, out of it comes bread, and under it is overturned as if by fire.
King James Version 1611 (Original)
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Norsk oversettelse av Webster
Når det gjelder jorden, kommer brødet fra den; under den vendes det opp som om det var av ild.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jorden! Brød kommer fra den, og undersiden er som ild.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når det gjelder jorden, kommer brød fra den; men derunder snus den rundt som av ild.
Norsk oversettelse av BBE
Fra jorden kommer brød; men under dens overflate er den oppkastet som av ild.
Coverdale Bible (1535)
He bryngeth foode out of the earth, & yt which is vnder, consumeth he with fyre.
Geneva Bible (1560)
Out of the same earth commeth bread, & vnder it, as it were fire is turned vp.
Bishops' Bible (1568)
Out of the same earth commeth bread, and vnder it as it were fire is turned vp.
Authorized King James Version (1611)
[As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Webster's Bible (1833)
As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
American Standard Version (1901)
As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
Bible in Basic English (1941)
As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
World English Bible (2000)
As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
NET Bible® (New English Translation)
The earth, from which food comes, is overturned below as though by fire;
Referenced Verses
- Gen 1:11-12 : 11 Then God said, 'Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees that bear fruit with seed in it, according to their kinds, on the earth.' And it was so. 12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
- Gen 1:29 : 29 Then God said, 'Behold, I have given you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that bears fruit with seed in it. They will be yours for food.
- Ps 104:14-15 : 14 He causes the grass to grow for the livestock and plants for people to cultivate, bringing forth food from the earth, 15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
- Isa 28:25-29 : 25 When he has leveled its surface, does he not sow black cumin and scatter cumin? Does he not plant wheat in rows, barley in its place, and spelt in its own plot? 26 His God instructs him and teaches him the proper way. 27 For black cumin is not threshed with a sledge, nor is the wheel of a cart rolled over cumin. Instead, black cumin is beaten with a stick, and cumin with a rod. 28 Grain must be ground to make bread, but it is not endlessly threshed. Though the wheels of a cart roll over it and its horses trample it, they do not crush it entirely. 29 This also comes from the LORD of Hosts, whose counsel is wonderful and whose wisdom is magnificent.
- Ezek 28:13-14 : 13 You were in Eden, the garden of God. Every precious stone was your covering: ruby, topaz, and diamond; beryl, onyx, and jasper; sapphire, turquoise, and emerald; and gold. The workmanship of your settings and mountings was prepared for you on the day you were created. 14 You were an anointed guardian cherub, and I placed you on the holy mountain of God. You walked among the stones of fire.