Verse 25
I chose their way and sat as their chief; I lived as a king among his troops, like one who comforts mourners.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg valgte deres vei og ledet dem; jeg bodde som en konge i flokken, og som en som trøster de sørgende.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg valgte deres vei, og satte meg som lederen, og bodde som en konge i hæren, som en som trøster sørgende.
Norsk King James
Jeg valgt deres vei, og satt som leder, og levde som en konge, som en som trøster de sørgende.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da jeg valgte deres vei, satt jeg som leder, jeg bodde blant dem som en konge i hæren, som en som trøster de som sørger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg valgte deres vei og satt som leder, ble sittende som en konge i sin armé, som en som trøster de sørgende.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg valgte deres vei, og satt som leder, og bodde som en konge blant sine tropper, som en som trøster de sørgende.
o3-mini KJV Norsk
Jeg valgte deres vei og trådte fram som leder, og jeg bodde som en konge blant forsamlingen, som en som trøster de sørgende.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg valgte deres vei, og satt som leder, og bodde som en konge blant sine tropper, som en som trøster de sørgende.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg valgte deres vei og satt som leder, og jeg bodde som en konge blant sine tropper, som en som trøster sørgende.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg valgte deres vei og satt som leder; jeg bodde som en konge blant sine tropper, som en som trøster de sørgende.
Original Norsk Bibel 1866
(Naar) jeg udvalgte deres Vei, da maatte jeg sidde øverst, og jeg boede som en Konge iblandt Tropperne, som den, der trøster de Sørgende.
King James Version 1769 (Standard Version)
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
KJV 1769 norsk
Jeg valgte deres vei, og satt som leder, og levde som en konge i hæren, som en som trøster de sørgende.
KJV1611 - Moderne engelsk
I chose their path and sat as their chief, and lived as a king among his troops, as one who comforts the mourners.
King James Version 1611 (Original)
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg valgte deres vei, og satt som overhode. Jeg levde som en konge i hæren, som en som trøster de sørgende."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg valgte deres vei, og satt som leder, og jeg bodde som en konge blant sine soldater, når han trøster sørgende.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg valgte deres vei, og satt som leder, og bodde som en konge i hæren, som en som trøster de sørgende.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg tok min plass som en leder, og ledet dem på veien, og jeg var som en konge blant hans hær.
Coverdale Bible (1535)
When I agreed vnto their waye, I was the chefe, & sat as a kynge amonge his seruauntes: Or as one that comforteth soch as be in heuynesse.
Geneva Bible (1560)
I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.
Bishops' Bible (1568)
When I agreed vnto their way, I was the chiefe, and sate as a king with his armie about him: and when they were in heauinesse, I was their comfortour.
Authorized King James Version (1611)
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one [that] comforteth the mourners.
Webster's Bible (1833)
I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, As one who comforts the mourners.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
American Standard Version (1901)
I chose out their way, and sat [as] chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.
Bible in Basic English (1941)
I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...
World English Bible (2000)
I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
NET Bible® (New English Translation)
I chose the way for them and sat as their chief; I lived like a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
Referenced Verses
- Judg 11:8 : 8 The elders of Gilead replied, 'That is why we have now turned to you. Come with us to fight the Ammonites, and you will be our head over all the inhabitants of Gilead.'
- Isa 35:3-4 : 3 Strengthen the weak hands and make firm the feeble knees. 4 Say to those with fearful hearts, 'Be strong; do not fear! Behold, your God will come with vengeance, with divine retribution. He will come and save you.'
- Isa 61:1-3 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners. 2 To proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn. 3 To provide for those who mourn in Zion—giving them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, a garment of praise instead of a spirit of faintness. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord to display His splendor.
- 2 Cor 1:3-4 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort, 4 who comforts us in all our troubles so that we may be able to comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.
- Gen 14:14-17 : 14 When Abram heard that his kinsman had been taken captive, he mustered the 318 trained men born in his household and pursued them as far as Dan. 15 He divided his forces against them by night, he and his servants, and attacked them. He pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus. 16 He recovered all the goods and also brought back his kinsman Lot, along with his possessions, the women, and the other people. 17 After Abram returned from defeating Chedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom came out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King's Valley).
- Gen 41:40 : 40 'You shall be in charge of my house, and all my people are to submit to your commands. Only with respect to the throne will I be greater than you.'
- 1 Thess 3:2-3 : 2 And we sent Timothy, our brother, and God's servant, and our fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you concerning your faith. 3 So that no one would be unsettled by these troubles. For you yourselves know that we are destined for this.
- Deut 33:5 : 5 He became king in Jeshurun when the heads of the people gathered, all the tribes of Israel together.
- 2 Cor 7:5-7 : 5 For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest, but we were afflicted in every way—conflicts on the outside, fears within. 6 But God, who comforts the downcast, comforted us by the arrival of Titus, 7 and not only by his arrival, but also by the comfort you had given him. He told us about your deep longing, your mourning, and your zeal for me, so that I rejoiced even more.
- 2 Sam 5:2 : 2 "In the past, even when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’”
- 1 Chr 13:1-4 : 1 David consulted with the commanders of thousands and hundreds, and with every leader. 2 David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you and is from the LORD our God, let us spread the message and send word to our brothers who remain in all the regions of Israel, and with them the priests and Levites in their cities with pastures, so they may gather to us. 3 Let us bring back the ark of our God to us, for we did not seek it during the days of Saul. 4 The whole assembly agreed to do so, for the proposal seemed right to all the people.
- Job 1:3 : 3 His wealth consisted of seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large household. He was the greatest man among all the people of the east.
- Job 4:3-4 : 3 Look, you have instructed many, and you have strengthened weak hands. 4 Your words have raised up those who stagger, and you have strengthened knees that were about to give way.
- Job 31:37 : 37 I would give him an account of my every step; I would present it to him like a prince.