Verse 13
Do not say, ‘We have found wisdom; let God, not a man, refute him.’
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vær forsiktige så dere ikke sier: 'Vi har funnet visdom; Gud må motbevise ham, ikke et menneske.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For at dere ikke skal si: Vi har funnet visdom; Gud har drevet ham bort, ikke et menneske.
Norsk King James
Slik at dere ikke skal si: Vi har funnet visdom: Gud straffer ham, ikke mennesket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Si ikke: Vi har funnet visdommen; Gud har drevet ham bort, og ikke et menneske.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så dere må ikke si: 'Vi har funnet visdom; Gud må overvinne ham, ikke et menneske.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For at dere ikke skulle si: Vi har funnet visdom, Gud kaster ham ned, ikke mennesker.
o3-mini KJV Norsk
For at dere ikke skal si: 'Vi har funnet frem til visdom – det er Gud som kaster ham ned, ikke mennesket.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For at dere ikke skulle si: Vi har funnet visdom, Gud kaster ham ned, ikke mennesker.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La ikke si: 'Vi har funnet visdom, Gud må beseire ham, ikke et menneske.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Pass på at dere ikke sier: 'Vi har funnet visdom. Gud vil felle ham, ikke mennesket.'
Original Norsk Bibel 1866
Siger ikke: Vi have fundet Viisdommen; Gud haver bortdrevet ham, (og) ikke et Menneske.
King James Version 1769 (Standard Version)
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
KJV 1769 norsk
At dere ikke skal si: Vi har funnet visdom; Gud feller ham, ikke mennesket.
KJV1611 - Moderne engelsk
Lest you should say, We have found out wisdom: God will thrust him down, not man.
King James Version 1611 (Original)
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Norsk oversettelse av Webster
Vær forsiktig så dere ikke sier, 'Vi har funnet visdom; Gud må motsi ham, ikke et menneske.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For at dere ikke skal si: Vi har funnet visdom, så er det Gud som støter ham bort, ikke mennesker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Pass på at dere ikke sier: Vi har funnet visdom; Gud kan overvinne ham, ikke mennesker.
Norsk oversettelse av BBE
Pass på at dere ikke sier, Vi har visdom; Gud kan overvinne ham, men ikke mennesket.
Coverdale Bible (1535)
lest ye shulde prayse youre selues, to haue founde out wy?dome: because it is God that hath cast him out, & no man.
Geneva Bible (1560)
Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
Bishops' Bible (1568)
Lest ye should say: We haue found out wisdome, God shall cast hym downe, and no man.
Authorized King James Version (1611)
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Webster's Bible (1833)
Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man:'
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
American Standard Version (1901)
Beware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:
Bible in Basic English (1941)
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
World English Bible (2000)
Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man;'
NET Bible® (New English Translation)
So do not say,‘We have found wisdom! God will refute him, not man!’
Referenced Verses
- Jer 9:23 : 23 But let the one who boasts boast in this: that they have the understanding to know me, that I am the Lord who exercises kindness, justice, and righteousness on the earth, for in these things I delight, declares the Lord.
- Ezek 28:3 : 3 Indeed, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you.
- Zech 12:7 : 7 The Lord will save the dwellings of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not exceed that of Judah.
- John 19:11 : 11 Jesus answered, "You would have no authority over me unless it had been given to you from above. Therefore, the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.
- 1 Cor 1:19-21 : 19 For it is written, 'I will destroy the wisdom of the wise, and the understanding of the intelligent I will frustrate.' 20 Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of the world foolish? 21 For since in God’s wisdom the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
- 1 Cor 1:27-29 : 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are, 29 So that no one may boast before him.
- 1 Cor 3:18 : 18 Let no one deceive themselves. If anyone among you thinks they are wise in this age, let them become foolish so that they may become wise.
- Gen 14:23 : 23 'that I will not take a thread or a sandal strap or anything that belongs to you, lest you should say, “I have made Abram rich.”'
- Judg 7:2 : 2 The LORD said to Gideon, "You have too many people with you for me to hand Midian over to them, lest Israel boast against me, claiming, 'My own strength has delivered me.'
- Job 1:21 : 21 He said, 'Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave, and the LORD has taken away; may the name of the LORD be blessed.'
- Job 2:10 : 10 But he replied, 'You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?' In all this, Job did not sin in what he said.
- Job 4:9 : 9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger they are consumed.
- Job 6:4 : 4 For the arrows of the Almighty are within me; my spirit drinks their poison. The terrors of God are arrayed against me.
- Job 12:2 : 2 "Truly, you are the people, and with you wisdom will die!"
- Job 15:8-9 : 8 Have you listened to the secret counsel of God and limited wisdom to yourself? 9 What do you know that we do not know? What insight do you have that is not with us? 10 Both the gray-haired and the aged are among us, men much older than your father.
- Job 19:6 : 6 know then that God has wronged me and surrounded me with His net.
- Job 19:21 : 21 Have pity on me, have pity on me, my friends, because the hand of God has struck me.
- Isa 5:21 : 21 Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight!
- Isa 48:5 : 5 I declared it to you long ago; before it happened, I made you hear of it, so you could not say, 'My idol has done this; my carved and molten images have commanded it.'
- Isa 48:7 : 7 They are created now, not long ago; before today, you didn’t hear of them, so that you cannot say, 'Behold, I knew them.'