Verse 4
Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you have understanding.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvor var du da jeg la fundamentet for jorden? Fortell, hvis du vet det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvor var du da jeg grunnla jorden? Fortell, hvis du har innsikt.
Norsk King James
Hvor var du da jeg la grunnvollene for jorden? Beskriv hvis du har forstand.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvor var du da jeg grunnla jorden? Fortell det, hvis du har så mye innsikt!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvor var du da jeg grunnla jorden? Fortell meg, hvis du har innsikt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvor var du da jeg la jordens grunnvoller? Si meg, hvis du har forståelse.
o3-mini KJV Norsk
Hvor var du da jeg la jordens grunnvoller? Forklare det om du har innsikt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvor var du da jeg la jordens grunnvoller? Si meg, hvis du har forståelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvor var du da jeg grunnla jorden? Fortell, hvis du har forstand.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvor var du da jeg grunnla jorden? Fortell, hvis du har innsikt.
Original Norsk Bibel 1866
Hvor var du, der jeg grundfæstede Jorden? forkynd det, om du kjender Forstand!
King James Version 1769 (Standard Version)
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
KJV 1769 norsk
Hvor var du da jeg la jordens grunnvoller? Fortell, hvis du har forståelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
King James Version 1611 (Original)
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
Norsk oversettelse av Webster
Hvor var du da jeg grunnla jorden? Fortell, hvis du har forstand.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvor var du da jeg grunnla jorden? Fortell hvis du har innsikt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvor var du da jeg la jordens grunnvoller? Fortell, hvis du har forstand.
Norsk oversettelse av BBE
Hvor var du da jeg la jordens grunnvoll? Si det, hvis du har forståelse.
Coverdale Bible (1535)
Where wast thou, when I layed ye foundacions of the earth? Tell planely yff thou hast vnderstondinge.
Geneva Bible (1560)
Where wast thou when I layd the foundations of the earth? Declare, if thou hast vnderstanding,
Bishops' Bible (1568)
Where wast thou when I layed the foundations of the earth? Tell playnely, if thou hast vnderstanding.
Authorized King James Version (1611)
¶ Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
Webster's Bible (1833)
"Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Where wast thou when I founded earth? Declare, if thou hast known understanding.
American Standard Version (1901)
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.
Bible in Basic English (1941)
Where were you when I put the earth on its base? Say, if you have knowledge.
World English Bible (2000)
"Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
NET Bible® (New English Translation)
God’s questions to Job“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you possess understanding!
Referenced Verses
- Ps 104:5 : 5 He established the earth on its foundations, so that it will never be moved.
- Prov 30:4 : 4 Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in his hands? Who has wrapped the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son? Surely you know!
- Heb 1:10 : 10 'In the beginning, Lord, You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.'
- Heb 1:2 : 2 But in these last days, He has spoken to us by His Son, whom He appointed heir of all things, and through whom He also created the universe.
- Prov 8:22 : 22 The LORD created me at the beginning of His work, the first of His acts of old.
- Prov 8:29-30 : 29 When He set the boundary for the sea so the waters would not overstep His command, and when He marked out the foundations of the earth. 30 Then I was beside Him as a master craftsman, delighting day by day, rejoicing always in His presence.
- Gen 1:1 : 1 In the beginning, God created the heavens and the earth.
- Ps 102:25 : 25 I say, 'My God, do not take me away in the midst of my days, your years endure through all generations.'