Verse 8
They do not jostle each other; each proceeds in its path. They burst through defenses and are not halted.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De støter ikke sammen; de beveger seg frem i jevne rader. Selv når de kaster seg frem i kamp, blir de ikke stoppet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skyver ikke hverandre, hver går sin egen vei; når de faller mot sverdet, blir de ikke såret.
Norsk King James
Ingen skal stange en annen; de skal gå hver sin vei: Og når de faller på sverdet, skal de ikke bli såret.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skyver ikke hverandre, de beveger seg framover på sine stier; de faller over våpen, men blir ikke såret.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De stenger ikke hverandre ute, hver går på sin vei. Ingen våpen kan stoppe dem; selv om de faller, stanser de ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ikke skal de støte på hverandre; de går i hver sin vei: og når de kaster seg mot sverdet, skal de ikke bli såret.
o3-mini KJV Norsk
Ingen skal dytte den andre; de skal alle gå på sin egen sti, og om de faller for sverdet, skal de ikke bli såret.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ikke skal de støte på hverandre; de går i hver sin vei: og når de kaster seg mot sverdet, skal de ikke bli såret.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De presser ikke hverandre, men går frem på sine egne stier. Selv om de faller over våpen, blir de ikke stanset.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De dytter ikke hverandre bort, hver mann følger sin egen sti. Selv om de faller over våpen, blir de ikke såret.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle ikke fortrykke, den Ene den Anden, de skulle gaae, hver paa sin banede Vei, og de skulle falde over Vaaben, men ikke saares.
King James Version 1769 (Standard Version)
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
KJV 1769 norsk
De skal ikke støte mot hverandre; de skal gå hver på sin sti. Når de faller over sverdet, skal de ikke såres.
KJV1611 - Moderne engelsk
Neither shall one jostle another; each shall walk in his path, and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
King James Version 1611 (Original)
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
Norsk oversettelse av Webster
Ikke en kommer nær den andre, de marsjerer hver på sin vei. De bryter gjennom forsvarene uten å miste formasjonen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De presser ikke hverandre, men følger sine egne veier. Om de faller gjennom missiler, stopper de ikke.
Norsk oversettelse av ASV1901
De presser ikke hverandre til side; de marsjerer hver på sin sti, de trenger gjennom våpnene uten å bryte sin formasjon.
Norsk oversettelse av BBE
Ingen skyver mot en annen; alle går rett frem, og selv gjennom sverdspisser fortsetter de uten å bryte rekkene.
Coverdale Bible (1535)
There shal not one dryue another, but ech shal kepe his owne waye. They shal breake in at the wyndowes, & not be hurte:
Geneva Bible (1560)
Neither shal one thrust another, but euery one shall walke in his path: and when they fall vpon the sword, they shal not be wounded.
Bishops' Bible (1568)
No man shall thrust another, but euery one shall walke in his path: and if they shall fall on the sworde, they shall not be wounded.
Authorized King James Version (1611)
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and [when] they fall upon the sword, they shall not be wounded.
Webster's Bible (1833)
Neither does one jostle another; They march everyone in his path, And they burst through the defenses, And don't break ranks.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And each his brother they press not, Each in his way they go on, If by the missile they fall, they are not cut off.
American Standard Version (1901)
Neither doth one thrust another; they march every one in his path; and they burst through the weapons, and break not off [their course] .
Bible in Basic English (1941)
No one is pushing against another; everyone goes straight on his way: bursting through the sword points, their order is not broken.
World English Bible (2000)
Neither does one jostle another; they march everyone in his path, and they burst through the defenses, and don't break ranks.
NET Bible® (New English Translation)
They do not jostle one another; each of them marches straight ahead. They burst through the city defenses and do not break ranks.
Referenced Verses
- 2 Chr 23:10 : 10 He stationed all the people, each man with his weapon in hand, from the right side of the temple to the left side, along the altar and the temple, surrounding the king on every side.
- 2 Chr 32:5 : 5 Hezekiah took courage and rebuilt all the broken sections of the wall. He built towers on it and constructed another wall outside it. He strengthened the Millo in the City of David and made plenty of weapons and shields.
- Neh 4:17 : 17 Neither I, my brothers, my servants, nor the guards with me took off our clothes; each kept his weapon, even when going for water.
- Job 33:18 : 18 He keeps his soul back from the pit and his life from perishing by the sword.
- Job 36:12 : 12 But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
- Song 4:13 : 13 Your branches are an orchard of pomegranates with choice fruits, henna with nard plants.