Verse 41
Many people came to him and said, 'Though John never performed a sign, all that he said about this man was true.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og mange kom til ham og sa: Johannes gjorde ingen tegn; men alt det som Johannes sa om denne mannen, var sant.
NT, oversatt fra gresk
Mange kom til ham, og de sa: «Johannes gjorde ingen tegn, men alt hva Johannes sa om denne mannen var sannhet.»
Norsk King James
Og mange kom til ham og sa: Johannes gjorde ingen mirakler; men alt det Johannes sa om denne mannen var sant.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mange kom til ham og sa: Johannes gjorde ingen tegn, men alt det Johannes sa om denne mannen, var sant.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og mange kom til ham, og sa: Johannes gjorde ingen tegn, men alt det Johannes sa om denne mann var sant.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mange kom til ham, og de sa: Johannes gjorde ingen tegn, men alt det Johannes sa om denne mannen, var sant.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mange kom til ham og sa: Johannes gjorde ingen mirakel, men alt det Johannes sa om denne mannen, var sant.
o3-mini KJV Norsk
Mange kom til ham og sa: 'Johannes gjorde ingen under, men alt Johannes sa om denne mannen, det var sant.'
gpt4.5-preview
Og mange kom til ham. De sa: «Johannes gjorde ikke noe tegn, men alt det Johannes sa om denne mannen, var sant.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og mange kom til ham. De sa: «Johannes gjorde ikke noe tegn, men alt det Johannes sa om denne mannen, var sant.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og mange kom til ham, og de sa: Johannes gjorde ingen tegn, men alt Johannes sa om denne mannen, var sant.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Mange kom til ham, og de sa: Johannes gjorde riktignok ingen tegn, men alt det Johannes sa om denne mannen, var sant.
Original Norsk Bibel 1866
Og Mange kom til ham og sagde: Johannes gjorde vel intet Tegn, men alle de Ting, som Johannes sagde om denne, vare sande.
King James Version 1769 (Standard Version)
And many resorted unto him, and said, n did no miracle: but all things that n spake of this man were true.
KJV 1769 norsk
Mange kom til ham og sa: Johannes gjorde ikke noen tegn, men alt det Johannes sa om denne mannen, var sant.
KJV1611 - Moderne engelsk
And many came to him and said, John did no miracle, but all the things that John spoke about this man were true.
King James Version 1611 (Original)
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
Norsk oversettelse av Webster
Mange kom til ham, og de sa: «Johannes gjorde vel ikke noe tegn, men alt det Johannes sa om denne mannen, var sant.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mange kom til ham og sa: 'Johannes gjorde ingen tegn, men alt Johannes sa om denne mannen var sant.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Mange kom til ham og sa: Johannes gjorde ingen tegn, men alt det Johannes sa om denne mannen, var sant.
Norsk oversettelse av BBE
Og mange kom til ham og sa: Johannes gjorde ingen tegn, men alt Johannes sa om denne mannen var sant.
Tyndale Bible (1526/1534)
And many resorted vnto him and sayd. Iohn dyd no miracle: but all thinges that Iohn spake of this man are true.
Coverdale Bible (1535)
And many came to hi, and sayde: Iho dyd no tokes, but all yt Ihon spake of this man, is true.
Geneva Bible (1560)
And many resorted vnto him, and saide, Iohn did no miracle: but all thinges that Iohn spake of this man, were true.
Bishops' Bible (1568)
And many resorted vnto hym, and sayde: Iohn dyd no miracle, but all thynges that Iohn spake of this man were true.
Authorized King James Version (1611)
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
Webster's Bible (1833)
Many came to him. They said, "John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and many came unto him, and said -- `John, indeed, did no sign, and all things, as many as John said about this one were true;'
American Standard Version (1901)
And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
Bible in Basic English (1941)
And a great number of people came to him, saying, John did no sign: but everything John said of this man was true.
World English Bible (2000)
Many came to him. They said, "John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true."
NET Bible® (New English Translation)
Many came to him and began to say,“John performed no miraculous sign, but everything John said about this man was true!”
Referenced Verses
- John 1:29-30 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, 'Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!' 30 This is the one I was talking about when I said, “A man who comes after me has surpassed me because He was before me.”
- John 1:33-34 : 33 I myself did not know Him, but the One who sent me to baptize with water told me, 'The one on whom you see the Spirit descending and remaining is the One who will baptize with the Holy Spirit.' 34 I have seen and testified that this is the Son of God.
- John 2:11 : 11 This, the first of the signs, Jesus performed in Cana of Galilee. He revealed His glory, and His disciples believed in Him.
- John 3:26-36 : 26 So they came to John and said to him, 'Rabbi, the one who was with you beyond the Jordan, to whom you testified—look, He is baptizing, and everyone is coming to Him.' 27 John replied, 'No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.' 28 'You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ, but I have been sent ahead of Him.’ 29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and listens to him, rejoices greatly at the sound of the bridegroom's voice. Therefore, this joy of mine is now complete. 30 He must increase, but I must decrease. 31 The one who comes from above is above all. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is above all. 32 He testifies to what He has seen and heard, yet no one accepts His testimony. 33 Whoever accepts His testimony certifies that God is truthful. 34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without measure. 35 The Father loves the Son and has placed all things in His hands. 36 The one who believes in the Son has eternal life. But the one who disobeys the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
- Matt 3:11-12 : 11 I baptize you with water for repentance, but the one who is coming after me is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. 12 His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.
- Matt 4:23-25 : 23 Jesus went throughout all Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and every affliction among the people. 24 News about Him spread throughout all Syria, and they brought to Him all who were sick, suffering from various diseases and pains, those oppressed by demons, those having seizures, and the paralyzed; and He healed them. 25 Large crowds followed Him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
- Matt 14:2 : 2 And he said to his servants, 'This is John the Baptist. He has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.'
- Mark 1:37 : 37 and when they found him, they said, 'Everyone is looking for you.'
- Luke 5:1 : 1 One day, as the crowd was pressing in on Him to hear the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret.
- Luke 7:26-30 : 26 'But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.' 27 'This is the one about whom it is written: "Look, I am sending My messenger ahead of You, who will prepare Your way before You."' 28 'I tell you, among those born of women, no one is greater than John the Baptist. Yet, the least in the kingdom of God is greater than he.' 29 (When all the people, including the tax collectors, heard this, they acknowledged that God's way was right, because they had been baptized by John.) 30 But the Pharisees and the experts in the law rejected God's plan for themselves, because they had not been baptized by him.
- Luke 12:1 : 1 Meanwhile, when thousands of people had gathered together, to the point of trampling on one another, Jesus began to speak first to His disciples: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy."
- John 1:27 : 27 He is the one who comes after me, whose sandal strap I am not worthy to untie.