Verse 4
Now therefore, be careful! Do not drink wine or strong drink, and do not eat anything unclean.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Nå må du være forsiktig, og ikke drikke vin eller sterk drikk, og ikke spise noe urent.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så ta deg i akt, vær så snill, og drikk ikke vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.
Norsk King James
Derfor må du være forsiktig, jeg ber deg, og ikke drikke vin eller sterk drikke, og ikke spise noe urent.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Pass derfor på at du ikke drikker vin eller sterk drikk, og at du ikke spiser noe urent.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
«Derfor, vokt deg nå og ikke drikk vin eller sterk drikk, og ikke spis noe urent.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
«Så pass på, jeg ber deg, og ikke drikk vin eller sterk drikk, og ikke spis noe urent.»
o3-mini KJV Norsk
Vær derfor på vakt, ber jeg deg, og drikk verken vin eller brennevin, og spis ikke noe uren kost.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Så pass på, jeg ber deg, og ikke drikk vin eller sterk drikk, og ikke spis noe urent.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå må du være forsiktig og ikke drikke vin eller sterke drikker, og ikke spise noe urent.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Pass derfor nøye på: Drikk ikke vin eller sterk drikk og spis ingenting urent.
Original Norsk Bibel 1866
Saa Kjære, forvar dig nu, at du ikke drikker Viin eller stærk Drik, og at du ikke æder noget Ureent.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:
KJV 1769 norsk
Så vær derfor forsiktig, jeg ber deg, og ikke drikk vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now therefore beware, I pray you, and drink no wine nor strong drink, and eat no unclean thing:
King James Version 1611 (Original)
Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:
Norsk oversettelse av Webster
Vær nå forsiktig, og drikk ikke vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vær derfor forsiktig, og drikk ikke vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vær forsiktig nå, drikk ikke vin eller sterk drikk, og spis ikke noe urent.
Norsk oversettelse av BBE
Nå må du passe på å ikke drikke vin eller sterk drikk og ikke spise noe urent.
Coverdale Bible (1535)
Take hede therfore, yt thou drynke no wyne ner stronge drynke, and yt thou eate no vncleane thinge,
Geneva Bible (1560)
And nowe therefore beware that thou drinke no wine, nor strong drinke, neither eate any vncleane thing.
Bishops' Bible (1568)
And nowe therfore beware that thou drinke no wyne, nor strong drinke, neither eate any vncleane thing:
Authorized King James Version (1611)
Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean [thing]:
Webster's Bible (1833)
Now therefore please beware and drink no wine nor strong drink, and don't eat any unclean thing:
Young's Literal Translation (1862/1898)
And, now, take heed, I pray thee, and do not drink wine, and strong drink, and do not eat any unclean thing,
American Standard Version (1901)
Now therefore beware, I pray thee, and drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:
Bible in Basic English (1941)
Now then take care to have no wine or strong drink and to take no unclean thing for food;
World English Bible (2000)
Now therefore please beware and drink no wine nor strong drink, and don't eat any unclean thing:
NET Bible® (New English Translation)
Now be careful! Do not drink wine or beer, and do not eat any food that will make you ritually unclean.
Referenced Verses
- Num 6:2-3 : 2 Speak to the Israelites and say to them: If a man or a woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to separate themselves for the LORD, 3 they must abstain from wine and any strong drink. They must not drink vinegar made from wine or vinegar made from strong drink. They must not drink any liquid made from grapes, nor eat fresh grapes or raisins.
- Judg 13:14 : 14 She must not eat anything that comes from the grapevine, nor drink wine or strong drink, nor eat anything unclean. She must do everything I commanded her."
- Luke 1:15 : 15 For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or strong drink. He will be filled with the Holy Spirit even from his mother’s womb.
- Acts 10:14 : 14 But Peter said, 'By no means, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.'
- Judg 13:7 : 7 But he said to me, 'Behold, you will conceive and give birth to a son. Now, do not drink wine or strong drink, and do not eat anything unclean, for the boy will be a Nazirite to God from the womb until the day of his death.'
- Lev 11:27 : 27 All animals that walk on their paws among the creatures that walk on all fours are unclean to you; whoever touches their carcasses will be unclean until the evening.
- Lev 11:47 : 47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.