Verse 7
There was a young man from Bethlehem in Judah, from the family of Judah. He was a Levite, and he was residing there temporarily.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, tilhørende Judas slekt; han var en levitt og bodde der.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, fra Judahs slekt, som var en levitt, og han bodde der.
Norsk King James
Og det var en ung mann fra Betlehem i Juda, som var levitt, og han oppholdt seg der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av Judas slekt. Han var en levitt og bodde der som fremmed.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, fra Judas stamme. Han var en levitt og oppholdt seg der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det var en ung mann fra Betlehem-Juda, fra Judas slekt, som var en levitt, og han holdt til der.
o3-mini KJV Norsk
Det var også en ung mann fra Betlehem-Judah, av Judas slekt, som var levitt, og han oppholdt seg der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det var en ung mann fra Betlehem-Juda, fra Judas slekt, som var en levitt, og han holdt til der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av slekten til Juda; han var en levitt og bodde der.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, som var av Judas familie, men han var en levitt, og han bodde der.
Original Norsk Bibel 1866
Og der var en ung Karl af Bethlehem i Juda, (som hører) til Judæ Slægt, men han var en Levit, og han var fremmed der.
King James Version 1769 (Standard Version)
And there was a young man out of Beth-lehem-judah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
KJV 1769 norsk
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av Juda-stammen, som var en levitt, og han oppholdt seg der.
KJV1611 - Moderne engelsk
And there was a young man out of Bethlehem in Judah of the family of Judah, who was a Levite, and he stayed there.
King James Version 1611 (Original)
And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
Norsk oversettelse av Webster
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av Judas slekt, som var en levitt; og han oppholdt seg der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, av Judas familie, som var en levitt og bodde der midlertidig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det var en ung mann fra Betlehem i Juda, fra Judas slekt, som var en levitt, og han bodde der.
Norsk oversettelse av BBE
Nå bodde det en ung mann i Betlehem-juda, av Juda-slekt og en levitt, som ikke var en bymann der.
Coverdale Bible (1535)
There was a yoge man of Bethleem Iuda, amoge the kynreds of Iuda, and he was a Leuite, and was a straunger there.
Geneva Bible (1560)
There was also a yong man out of Bethlehem Iudah, of the familie of Iudah: who was a Leuite, and soiourned there.
Bishops' Bible (1568)
And there was a young man out of Bethlehem Iuda, of the kynred of Iuda, which young man was a Leuite, & soiourned there.
Authorized King James Version (1611)
¶ And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who [was] a Levite, and he sojourned there.
Webster's Bible (1833)
There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there is a young man of Beth-Lehem-Judah, of the family of Judah, and he `is' a Levite, and he `is' a sojourner there.
American Standard Version (1901)
And there was a young man out of Beth-lehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he sojourned there.
Bible in Basic English (1941)
Now there was a young man living in Beth-lehem-judah, of the family of Judah and a Levite, who was not a townsman of the place.
World English Bible (2000)
There was a young man out of Bethlehem Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he lived there.
NET Bible® (New English Translation)
Micah Hires a Professional There was a young man from Bethlehem in Judah. He was a Levite who had been temporarily residing among the tribe of Judah.
Referenced Verses
- Ruth 1:1-2 : 1 During the time when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah left to live temporarily in the fields of Moab, he, his wife, and his two sons. 2 The man's name was Elimelech, his wife's name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah. They came to the fields of Moab and settled there.
- Mic 5:2 : 2 Therefore, he will give them up until the time when she who is in labor has given birth, and the rest of his brothers will return to join the children of Israel.
- Matt 2:1 : 1 After Jesus was born in Bethlehem of Judea during the reign of King Herod, magi from the east arrived in Jerusalem.
- Matt 2:5-6 : 5 They replied, 'In Bethlehem of Judea, because this is what was written by the prophet: 6 'And you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you will come a ruler who will shepherd My people Israel.'
- Gen 35:19 : 19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
- Josh 19:15 : 15 It included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve cities with their villages.
- Judg 19:1-2 : 1 In those days, there was no king in Israel. There was a Levite living temporarily in the remote parts of the hill country of Ephraim, and he took a concubine for himself from Bethlehem in Judah. 2 But his concubine was unfaithful to him and left him, going to her father’s house in Bethlehem in Judah. She stayed there for four months.