Verse 1

The angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim and said, 'I brought you up from Egypt and led you to the land I swore to give to your ancestors. I said, I will never break my covenant with you forever.'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og Herrens engel steg opp fra Gilgal til Bokim og sa: "Jeg førte dere opp fra Egypt og brakte dere til landet som jeg lovte deres fedre. Jeg sa: 'Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    En Herrens engel kom opp fra Gilgal til Bochim og sa: Jeg førte dere opp fra Egypt og brakte dere til det landet som jeg sverget til deres fedre; og jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • Norsk King James

    Og en engel av Herren kom opp fra Gilgal til Bochim, og sa: Jeg førte dere opp fra Egypt, og har brakt dere til det landet som jeg lovet deres fedre; og jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herrens engel kom fra Gilgal til Bochim og sa: Jeg har ført dere opp fra Egypt og inn i landet jeg sverget til deres fedre, og jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herrens engel dro opp fra Gilgal til Bokim, og han sa: 'Jeg førte dere opp fra Egypt og førte dere til det landet som jeg sverget til deres fedre. Jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    En Herrens engel kom opp fra Gilgal til Bochim og sa: Jeg førte dere opp fra Egypt og brakte dere til det landet jeg lovet deres fedre. Jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og en Herrens engel kom opp fra Gilgal til Bochim og sa: Jeg førte dere opp ut av Egypt og førte dere til landet som jeg sverget til deres fedre; og jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    En Herrens engel kom opp fra Gilgal til Bochim og sa: Jeg førte dere opp fra Egypt og brakte dere til det landet jeg lovet deres fedre. Jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herrens engel dro opp fra Gilgal til Bokim, og han sa: «Jeg førte dere opp fra Egypt og brakte dere til landet som jeg sverget å gi deres fedre. Jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herrens engel gikk opp fra Gilgal til Bokim, og sa: 'Jeg førte dere opp fra Egypt og brakte dere til landet som jeg sverget til deres fedre. Jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herrens Engel kom op fra Gilgal til Bochim og sagde: Jeg haver ført eder op af Ægypten og ført eder i det Land, som jeg svoer eders Fædre, og jeg sagde: Jeg vil ikke rygge min Pagt med eder i Evighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

  • KJV 1769 norsk

    Og en engel fra Herren kom opp fra Gilgal til Bochim og sa: Jeg førte dere opp fra Egypt og har brakt dere til det landet jeg lovet deres fedre; og jeg sa at jeg aldri vil bryte min pakt med dere.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and said, I brought you up out of Egypt and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

  • King James Version 1611 (Original)

    And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herrens engel kom opp fra Gilgal til Bokim og sa: Jeg førte dere opp fra Egypt og brakte dere til det landet som jeg lovet deres fedre; og jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    En Herrens engel gikk opp fra Gilgal til Bochim,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Jehovas engel kom opp fra Gilgal til Bokim. Og han sa: Jeg førte dere opp fra Egypt og brakte dere til det landet som jeg sverget til deres fedre, og jeg sa: Jeg vil aldri bryte min pakt med dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Nå kom Herrens engel opp fra Gilgal til Bochim. Og han sa: «Jeg tok dere ut av Egypt, og ledet dere inn i landet jeg hadde lovet deres fedre med ed; og jeg sa, min pakt med dere skal aldri bli brutt av meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    But there came vp a messauger of ye LORDE from Gilgall vnto Bochim, and sayde: I haue caried you vp hither out of Egipte, and broughte you in to the londe that I sware vnto youre fathers, & saide: I wyl neuer breake my couenaunt wt you,

  • Geneva Bible (1560)

    And an Angel of the Lorde came vp from Gilgal to Bochim, & sayd, I made you to go vp out of Egypt, and haue brought you vnto the land which I had sworne vnto your fathers, and sayd, I wil neuer breake my couenant with you.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the angel of the Lorde came vp from Gilgal to Bochim, and sayde: I made you to go out of Egipt, & haue brought you vnto the lande whiche I sware vnto your fathers: And I sayde, I will neuer breake myne appoyntment that I made with you.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

  • Webster's Bible (1833)

    The angel of Yahweh came up from Gilgal to Bochim. He said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And a messenger of Jehovah goeth up from Gilgal unto Bochim,

  • American Standard Version (1901)

    And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:

  • Bible in Basic English (1941)

    Now the angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim. And he said, *** I took you out of Egypt, guiding you into the land which I gave by an oath to your fathers; and I said, My agreement with you will never be broken by me:

  • World English Bible (2000)

    The angel of Yahweh came up from Gilgal to Bochim. He said, "I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, 'I will never break my covenant with you:

  • NET Bible® (New English Translation)

    Confrontation and Repentance at Bokim The LORD’s angel went up from Gilgal to Bokim. He said,“I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. I said,‘I will never break my covenant with you,

Referenced Verses

  • Gen 17:7-8 : 7 I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you. 8 And I will give to you and your descendants after you the land in which you are now living as a foreigner—all the land of Canaan—as an everlasting possession; and I will be their God.
  • Lev 26:42 : 42 then I will remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • Exod 20:2 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • Exod 23:20 : 20 See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
  • Gen 12:7 : 7 The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So Abram built an altar there to the Lord, who had appeared to him.
  • Judg 13:3 : 3 The angel of the Lord appeared to the woman and said to her, "Behold, you are barren and have not had children, but you will conceive and give birth to a son."
  • Judg 2:5 : 5 So they named that place Bochim, and there they offered sacrifices to the LORD.
  • Judg 6:11-12 : 11 Then the angel of the Lord came and sat under the terebinth tree in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was threshing wheat in a winepress to hide it from the Midianites. 12 The angel of the Lord appeared to him and said, 'The Lord is with you, mighty warrior.'
  • Acts 7:30-33 : 30 After forty years had passed, an angel of the Lord appeared to Moses in the flames of a burning bush in the wilderness near Mount Sinai. 31 Moses was amazed at what he saw. As he approached to look more closely, he heard the voice of the Lord say, 32 'I am the God of your ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.' Moses trembled with fear and did not dare to look closely. 33 Then the Lord said to him, 'Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.'
  • Ps 78:51-53 : 51 He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham. 52 But He led His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness. 53 He led them safely, so they were unafraid, but the sea covered their enemies.
  • Ps 89:34 : 34 But I will not remove my steadfast love from him, nor will I betray my faithfulness.
  • Ps 105:36-38 : 36 He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength. 37 Then he brought them out with silver and gold, and none among his tribes stumbled. 38 Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon them.
  • Ps 105:44-45 : 44 He gave them the lands of the nations, and they inherited what others had worked for, 45 so that they might keep His statutes and observe His laws. Praise the LORD!
  • Isa 63:9 : 9 In all their distress, he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and compassion, he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
  • Jer 14:21 : 21 For the sake of Your name, do not despise us; do not dishonor Your glorious throne. Remember Your covenant with us; do not break it.
  • Jer 33:20-21 : 20 This is what the Lord says: If you could break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night would not come at their appointed time, 21 then my covenant with David my servant and my covenant with the Levitical priests who minister before me could also be broken, so that David would no longer have a descendant to reign on his throne.
  • Hos 12:3-5 : 3 The LORD has a charge against Judah and will punish Jacob according to his ways and repay him for his deeds. 4 In the womb, he grasped his brother’s heel; and in his strength, he struggled with God. 5 He struggled with the angel and prevailed. He wept and pleaded for favor. He found Him at Bethel, and there He spoke with us.
  • Zech 3:1-2 : 1 Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him. 2 And the LORD said to Satan, 'The LORD rebuke you, Satan! The LORD, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is this man not like a burning stick snatched from the fire?'
  • Zech 11:10 : 10 So I took my staff called Favor and broke it, revoking the covenant I had made with all the nations.
  • Gen 16:7-9 : 7 The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur. 8 He said, "Hagar, Sarai's maidservant, where have you come from, and where are you going?" She answered, "I am fleeing from the presence of my mistress Sarai." 9 Then the angel of the LORD said to her, "Return to your mistress and submit to her authority." 10 The angel of the LORD also said, "I will greatly multiply your offspring so that they cannot be counted because of their great numbers."
  • Gen 16:13 : 13 So Hagar called the name of the LORD who spoke to her, 'You are the God who sees me,' for she said, 'Have I truly seen the One who sees me here?'
  • Exod 33:14 : 14 The LORD replied, 'My Presence will go with you, and I will give you rest.'
  • Lev 26:44 : 44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them, for I am the LORD their God.
  • Num 14:34 : 34 For forty days you explored the land; now, for each day, you will bear your guilt for a year—forty years—and you will know my opposition.
  • Deut 4:34 : 34 Or has any god ever tried to take for himself a nation from within another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by an outstretched arm, and by great terrors, as the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
  • Deut 7:9 : 9 Know therefore that the LORD your God is God; He is the faithful God, keeping His covenant of steadfast love to a thousand generations of those who love Him and keep His commandments.
  • Josh 3:10 : 10 Joshua said, 'By this you will know that the living God is among you and that He will surely drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.'
  • Josh 5:13-14 : 13 Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua approached him and asked, "Are you for us or for our enemies?" 14 He replied, "Neither," he said. "I am the commander of the LORD’s army. Now I have come." Then Joshua fell facedown to the ground in reverence and asked, "What message does my Lord have for His servant?"
  • Gen 22:11-12 : 11 But the angel of the LORD called to him from heaven, 'Abraham! Abraham!' And he replied, 'Here I am.' 12 The angel said, 'Do not lay a hand on the boy. Do not harm him in any way, for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me.'
  • Gen 22:16-17 : 16 and said, 'By Myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17 I will surely bless you and will greatly multiply your offspring like the stars of the heavens and like the sand on the seashore, and your offspring will possess the gates of their enemies.
  • Gen 26:3-4 : 3 Stay in this land, and I will be with you and bless you. For I will give all these lands to you and your descendants and will fulfill the oath I swore to Abraham your father. 4 I will make your offspring as numerous as the stars of the sky and give them all these lands, and through your descendants all the nations of the earth will be blessed.
  • Gen 48:16 : 16 'The Angel who redeemed me from all harm, may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude in the midst of the earth.'
  • Exod 3:2-8 : 2 The angel of the LORD appeared to him in a flame of fire from within a bush. Moses saw that the bush was burning with fire, but it was not consumed. 3 So Moses said, 'I will turn aside to see this remarkable sight—why the bush is not burning up.' 4 When the LORD saw that he turned aside to look, God called to him out of the bush and said, 'Moses, Moses!' And Moses replied, 'Here I am.' 5 God said, 'Do not come any closer. Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.' 6 Then he said, 'I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' At this, Moses hid his face because he was afraid to look at God. 7 The LORD said, 'I have surely seen the affliction of my people in Egypt. I have heard their cry on account of their oppressors, and I am aware of their sufferings.' 8 'So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey—the place of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.'
  • Exod 14:14 : 14 The LORD will fight for you; you need only to remain silent.
  • Exod 14:19 : 19 The angel of God, who had been going ahead of Israel's camp, withdrew and moved behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them.
  • Mal 3:1 : 1 Behold, I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Suddenly, the Lord whom you are seeking will come to his temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight—behold, he is coming,