Verse 3

The priest shall put on his linen garment and wear linen undergarments on his body. He shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Presten skal ta på seg sitt linnedrakt og bære linbukser. Han skal ta bort asken fra brennofferet, som ilden har fortært på alteret, og legge den ved siden av alteret.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    eller har funnet noe som var tapt og lyver om det, og sverger falskt; i noen av disse tilfellene en mann gjør og synder i,

  • Norsk King James

    Eller har funnet det som var tapt, og lyver om det, og sverger falskt; i noen av alle disse som en mann gjør, synder han i dem:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Presten skal ha på seg sine linbekledninger og ta på seg linbukser, og han skal ta bort asken etter at ilden har fortært brennofferet på alteret, og legge den ved siden av alteret.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Presten skal kle seg i lin klær og ta på seg lin underbukser på kroppen. Så skal han ta bort asken som ilden har fortært av brennofferet på alteret, og legge den ved siden av alteret.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    eller han har funnet noe som var mistet, og lyver om det, og sverger falskt; i noen av disse tingene som et menneske kan gjøre, ved å synde i dette:

  • o3-mini KJV Norsk

    Eller om han har funnet det som var tapt, men forholder seg uriktig til det og edsvor falskt; i alt dette, når en mann handler slik, begår han synd:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    eller han har funnet noe som var mistet, og lyver om det, og sverger falskt; i noen av disse tingene som et menneske kan gjøre, ved å synde i dette:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Presten skal ta på seg sin linkjortel og sine linbukser og dekke sitt legeme. Deretter skal han ta bort asken fra det brennofferet som ilden har fortært på alteret, og sette asken ved siden av alteret.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Presten skal kle seg i sitt linklede og ha linskjorten på kroppen. Han skal ta bort asken etter brennofferet som ilden har fortært på alteret, og legge den ved siden av alteret.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Præsten skal iføre sig sit linnede Klædebon og drage linnede Underklæder paa sit Legeme, og han skal opløfte Asken, naar Ilden haver fortæret Brændofferet paa Alteret, og lægge den ved Alteret.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:

  • KJV 1769 norsk

    Eller han har funnet noe som var tapt, og løyet om det, og sverget falskt; i noen av alle disse ting som en mann gjør, og synder derved:

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Or if he has found what was lost and lies about it, and swears falsely; in any of these things a person may do, sinning therein:

  • King James Version 1611 (Original)

    Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:

  • Norsk oversettelse av Webster

    eller om han har funnet noe tapt og lyver om det, sverger falskt; i alle slike ting som en mann kan gjøre mens han synder,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    eller har funnet en tapt ting og har løyet om det, og har sverget falskt, om én av alle disse tingene man gjør, ved å synde i dem:

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    eller har funnet noe som var mistet og bedrar i det, og sverger falskt; i noen av alle disse tingene som et menneske gjør og synder i dem;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Presten skal ta på seg linklærne sine og linbuksene, og ta opp restene av offeret etter at det er brent på alteret, og legge det ved siden av alteret.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    or hath founde that whiche was loste and denyeth it, and swereth falsely, in what soeuer thinge it be that a man doth and synneth therein,

  • Coverdale Bible (1535)

    or founde that was lost, and denyeth it with a false ooth, what so euer it be, wherin a man synneth agaynst his neghboure. Now whan it commeth so to passe,

  • Geneva Bible (1560)

    Or hath found that which was lost, and denieth it, and sweareth falsely, for any of these things that a man doeth, wherein he sinneth:

  • Bishops' Bible (1568)

    Or if he haue founde that which was lost, and denieth it, and sweareth falsely vpon whatsoeuer thing it be that a man doth, and sinneth therein:

  • Authorized King James Version (1611)

    Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:

  • Webster's Bible (1833)

    or has found that which was lost, and dealt falsely therein, and swearing to a lie; in any of all these things that a man does, sinning therein;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    or hath found a lost thing, and hath lied concerning it, and hath sworn to a falsehood, concerning one of all `these' which man doth, sinning in them:

  • American Standard Version (1901)

    or have found that which was lost, and deal falsely therein, and swear to a lie; in any of all these things that a man doeth, sinning therein;

  • Bible in Basic English (1941)

    And the priest is to put on his linen robes and his linen trousers, and take up what is over of the offering after it has been burned on the altar, and put it by the side of the altar.

  • World English Bible (2000)

    or has found that which was lost, and dealt falsely therein, and swearing to a lie; in any of all these things that a man does, sinning therein;

  • NET Bible® (New English Translation)

    or has found something lost and denies it and swears falsely concerning any one of the things that someone might do to sin–

Referenced Verses

  • Exod 23:4 : 4 If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, you must certainly return it to him.
  • Lev 19:12 : 12 Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
  • Deut 22:1-4 : 1 If you see your brother's ox or sheep wandering off, do not ignore it. Be sure to return it to your brother. 2 If your brother is not nearby or you do not know who he is, take the animal to your house and keep it with you until your brother comes looking for it. Then, you must return it to him. 3 Do the same with his donkey, his garment, or any lost item that belongs to your brother, which you find. Do not ignore it; you must return it. 4 If you see your brother's donkey or ox fallen on the road, do not ignore it. Help him lift it back up.
  • Prov 30:9 : 9 Otherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the Lord?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
  • Jer 5:2 : 2 Even when they say, 'As surely as the Lord lives,' they swear falsely.
  • Jer 7:9 : 9 Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known,
  • Zech 5:4 : 4 'I will send it out,' declares the LORD of Hosts, 'and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by my name. It will remain inside their house and consume it completely, including its timber and stones.'
  • Mal 3:5 : 5 I will come near to you for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, and those who swear falsely; against those who defraud workers of their wages, oppress widows and orphans, and deprive foreigners of justice. They do not fear me, says the Lord of Hosts.
  • Exod 22:9-9 : 9 If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any other animal to take care of, and it dies, is injured, or is driven away while no one is watching, 10 the issue between them will be settled by an oath before the Lord that the neighbor has not taken the other’s property. The owner must accept this, and no restitution is required. 11 But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.