Verse 17
When he said this, all his opponents were humiliated, but the whole crowd was delighted with all the wonderful things he was doing.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da han hadde sagt dette, ble alle hans motstandere til skamme, og hele folket gledet seg over alle de herlige tingene som ble gjort av ham.
NT, oversatt fra gresk
Da han sa dette, ble alle de som motsatte seg ham til skamme, og hele mengden gledet seg over alt det herlige som ble gjort av ham.
Norsk King James
Og da han hadde sagt dette, ble motstanderne hans skamfulle; og hele folket gledet seg over alle de herlige ting som ble gjort av ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da han sa dette, ble hans motstandere til skamme; og hele folket gledet seg over de herlige gjerningene han gjorde.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da han sa dette, ble alle hans motstandere til skamme, og hele folket gledet seg over alle de herlige tingene som ble gjort av ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da han sa dette, ble alle motstanderne hans gjort til skamme, mens hele folkemengden gledet seg over alle de herlige tingene som ble gjort av ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da han hadde sagt dette, ble alle hans motstandere til skamme, og hele folket gledet seg over alle de herlige tingene han gjorde.
o3-mini KJV Norsk
Da han hadde sagt dette, ble alle hans motstandere skamfulle, og hele folket gledet seg over alle de herlige tingene han hadde gjort.
gpt4.5-preview
Og da han sa dette, skammet alle hans motstandere seg, mens hele folket gledet seg over alle de strålende gjerningene han gjorde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da han sa dette, skammet alle hans motstandere seg, mens hele folket gledet seg over alle de strålende gjerningene han gjorde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da han sa dette, ble alle motstanderne hans til skamme, og hele folket gledet seg over alle de vidunderlige tingene han gjorde.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da han sa dette, skammet alle hans motstandere seg, og hele folkemengden gledet seg over alle de herlige gjerninger han gjorde.
Original Norsk Bibel 1866
Og der han dette sagde, bleve Alle beskjæmmede, som vare ham imod; og alt Folket glædede sig over alle de herlige Gjerninger, som skede af ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
KJV 1769 norsk
Da han sa dette, ble alle hans motstandere gjort til skamme, og hele folket gledet seg over alle de herlige gjerninger han utførte.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
King James Version 1611 (Original)
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
Norsk oversettelse av Webster
Da han sa dette, ble alle motstanderne hans skamfulle, mens hele folkemengden gledet seg over alle de herlige tingene han gjorde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da han sa dette, ble alle motstanderne hans skamfulle, og hele folkemengden gledet seg over alle de herlige gjerningene han gjorde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da han sa dette, ble alle hans motstandere gjort til skamme, og hele folkemengden gledet seg over alle de herlige tingene han gjorde.
Norsk oversettelse av BBE
Da han sa dette, ble alle som var mot ham, til skamme, og hele folket gledet seg over alle de herlige ting som ble gjort av ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when he thus sayde all his adversaries were ashamed and all the people reioysed on all the excellent dedes that were done by him.
Coverdale Bible (1535)
And whan he thus sayde, all his aduersaries were ashamed. And all the people reioysed ouer all the excellent dedes, that were done by him.
Geneva Bible (1560)
And when he said these things, all his aduersaries were ashamed: but all the people reioyced at all the excellent things, that were done by him.
Bishops' Bible (1568)
And when he sayde these thynges, all his aduersaries were ashamed, and all the people reioyced on all the excellent deedes that were done by hym.
Authorized King James Version (1611)
And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
Webster's Bible (1833)
As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saying these things, all who were opposed to him were being ashamed, and all the multitude were rejoicing over all the glorious things that are being done by him.
American Standard Version (1901)
And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
Bible in Basic English (1941)
And when he said these things, those who were against him were shamed, and all the people were full of joy because of the great things which were done by him.
World English Bible (2000)
As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
NET Bible® (New English Translation)
When he said this all his adversaries were humiliated, but the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things he was doing.
Referenced Verses
- Ps 132:18 : 18 'I will clothe his enemies with shame, but upon him, his crown will shine brightly.'
- 1 Pet 3:16 : 16 Yet do so with gentleness and respect, keeping a clear conscience, so that when you are maligned, those who accuse your good conduct in Christ may be put to shame.
- Exod 15:11 : 11 Who is like You, O LORD, among the gods? Who is like You—majestic in holiness, awesome in praises, working wonders?
- Ps 40:14 : 14 Be pleased, LORD, to deliver me; hurry, LORD, to help me.
- Ps 109:29 : 29 Let my accusers be clothed with shame and wrapped in their disgrace as in a cloak.
- Ps 111:3 : 3 Splendor and majesty are His work, and His righteousness endures forever.
- Isa 4:2 : 2 In that day, the branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and splendor of the survivors of Israel.
- Isa 45:24 : 24 They will say of me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.' All who have raged against Him will come to Him and be put to shame.
- Luke 14:6 : 6 And they could not reply to this.
- Luke 18:43 : 43 Immediately he received his sight and followed Jesus, glorifying God. When all the people saw this, they praised God.
- Luke 19:37-40 : 37 Now as he was approaching the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began, rejoicing, to praise God with loud voices for all the miracles they had seen. 38 They were saying, 'Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!' 39 Some of the Pharisees in the crowd said to him, 'Teacher, rebuke your disciples.' 40 He answered, 'I tell you, if they were silent, the stones would cry out.'
- Luke 19:48 : 48 But they could not find a way to do it, because all the people were clinging to him, listening to what he said.
- Luke 20:40 : 40 And they no longer dared to ask him anything.
- John 12:17-18 : 17 The crowd that had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify about it. 18 This is why the crowd went to meet Him—because they heard that He had performed this sign.
- Acts 3:9-9 : 9 All the people saw him walking and praising God. 10 They recognized him as the man who used to sit begging at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. 11 While the healed man clung to Peter and John, all the people ran together to them on Solomon’s Colonnade, utterly amazed.
- Acts 4:21 : 21 After further threats, they let them go, finding no way to punish them because of the people, since they were all glorifying God for what had happened.
- 2 Tim 3:9 : 9 But they will not get very far because their folly will be clear to everyone, just as the folly of Jannes and Jambres became evident.