Verse 14
Then He ordered him, "Do not tell anyone, but go and show yourself to the priest, and offer the gift for your cleansing that Moses commanded, as a testimony to them."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han befalte ham å si det til ingen, men gå og vis deg for presten og bring offrets skyld som Moses har pålagt, til et vitnesbyrd for dem.
NT, oversatt fra gresk
Han ba ham om ikke å si dette til noen, men: "Gå, vis deg for presten, og tilby for din renselse som Moses har befalt, til vitnesbyrd for dem."
Norsk King James
Og han ba ham om ikke å si det til noen; men gå og vis deg for presten og tilby for din renselse slik Mose befalte, som et vitnesbyrd for dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han befalte ham å ikke fortelle det til noen, men sa: Gå og vis deg for presten og bær fram det offeret for renselsen din som Moses har foreskrevet, som et vitnesbyrd for dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og Jesus befalte ham å ikke si det til noen: Men gå og vis deg for presten, og bær fram offeret for din renselse, som Moses har påbudt, som et vitnesbyrd for dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus la litt alvor i ordene da han forbød ham å fortelle det til noen: «Men gå, vis deg for presten og bær frem offer for din renselse, slik Mose har påbudt, til et vitnesbyrd for dem.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han påla ham å ikke fortelle det til noen: Men gå, vis deg for presten, og bær frem for din renselse det Moses påla, som et vitnesbyrd for dem.
o3-mini KJV Norsk
Han befalte ham å ikke si noe til noen, men å gå og vise seg for presten, og ofre for sin renselse slik Moses hadde befalt, som et vitnesbyrd for dem.
gpt4.5-preview
Så påla han ham at han ikke skulle fortelle det til noen, men sa: «Gå og vis deg for presten, og bær fram offer for din renselse slik Moses har befalt, til et vitnesbyrd for dem.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så påla han ham at han ikke skulle fortelle det til noen, men sa: «Gå og vis deg for presten, og bær fram offer for din renselse slik Moses har befalt, til et vitnesbyrd for dem.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus bød ham å ikke si noe om dette til noen: "Men gå og vis deg for presten og gi det offeret for renselsen som Moses har påbudt, til et vitnesbyrd for dem."
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus påla ham å ikke si det til noen, men sa: "Gå og vis deg for presten, og bær frem de offer som Moses har påbudt, som et vitnesbyrd for dem."
Original Norsk Bibel 1866
Og han bød ham, at han skulde Ingen sige det, men (sagde): Gak bort og betee dig for Præsten og offre for din Renselse, saasom Moses haver befalet, dem til Vidnesbyrd.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.
KJV 1769 norsk
Jesus formante ham om ikke å si det til noen, men å gå og vise seg for presten og ofre det Moses hadde påbudt, som et vitnesbyrd for dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he charged him to tell no one, but go and show yourself to the priest, and offer for your cleansing, according to what Moses commanded, for a testimony to them.
King James Version 1611 (Original)
And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.
Norsk oversettelse av Webster
Han befalte ham å ikke si det til noen: "Men gå og vis deg for presten, og bring det offeret for din renselse som Moses har påbudt, til et vitnesbyrd for dem."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus påla ham å ikke si det til noen, men sa: «Gå og vis deg for presten, og bær fram det offer som Moses har foreskrevet, som et vitnesbyrd for dem.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Han forbød ham å fortelle dette til noen, men sa: "Gå og vis deg for presten og bring det offer for renselsen som Moses har påbudt, som et vitnesbyrd for dem."
Norsk oversettelse av BBE
Jesus påla ham strengt: «Si det ikke til noen, men gå og vis deg for presten og gi den offergave som Moses har påbudt, som et vitnesbyrd for dem.»
Tyndale Bible (1526/1534)
And he warned him that he shuld tell no man: but that he shuld goo and shewe him selfe to the Preste and offer for his clensynge accordinge as Moses commaundement was for a witnes vnto them.
Coverdale Bible (1535)
And he charged him, yt he shulde tell no ma, but go thy waye (sayde he) and shewe thyself vnto ye prest, and offre for yi clensynge, as Moses comaunded, for a witnesse vnto the.
Geneva Bible (1560)
And he commaunded him that hee should tell it no man: but Go, sayth he, and shew thy selfe to the Priest, and offer for thy clensing, as Moses hath commanded, for a witnes vnto them.
Bishops' Bible (1568)
But go sayth he and shewe thy selfe to the priest, and offer for thy clensyng, accordyng as Moyses commaunded, for a witnesse vnto them.
Authorized King James Version (1611)
And he charged him to ‹tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.›
Webster's Bible (1833)
He charged him to tell no one, "But go your way, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he charged him to tell no one, `But, having gone away, shew thyself to the priest, and bring near for thy cleansing according as Moses directed, for a testimony to them;'
American Standard Version (1901)
And he charged him to tell no man: but go thy way, and show thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.
Bible in Basic English (1941)
And he gave him orders: Say nothing to any man, but let the priest see you and give an offering so that you may be made clean, as the law of Moses says, and for a witness to them.
World English Bible (2000)
He commanded him to tell no one, "But go your way, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them."
NET Bible® (New English Translation)
Then he ordered the man to tell no one, but commanded him,“Go and show yourself to a priest, and bring the offering for your cleansing, as Moses commanded, as a testimony to them.”
Referenced Verses
- Lev 14:2-9 : 2 This shall be the law for the person with a skin disease on the day of their cleansing: They shall be brought to the priest. 3 The priest shall go outside the camp and examine them. If the skin disease has been healed in the afflicted person, 4 the priest shall command that two living clean birds, cedar wood, scarlet yarn, and hyssop be brought for the one to be cleansed. 5 The priest shall command that one of the birds be slaughtered over a clay pot filled with fresh water. 6 The living bird, along with the cedar wood, the scarlet yarn, and the hyssop, shall be dipped in the blood of the bird that was slaughtered over fresh water. 7 The priest shall sprinkle the blood on the one to be cleansed from the skin disease seven times. Then he shall pronounce them clean and release the living bird into the open field. 8 The one who is to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair, and bathe in water; then they will be clean. After that, they may enter the camp but must stay outside their tent for seven days. 9 On the seventh day, they must shave off all their hair—their head, their beard, their eyebrows, and all their hair. They must wash their clothes and bathe their body in water, and then they will be clean. 10 On the eighth day, they must bring two unblemished male lambs, one unblemished year-old ewe lamb, three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and one log of oil. 11 The priest who performs the cleansing shall present the person to be cleansed, along with these offerings, before the LORD at the entrance to the tent of meeting. 12 The priest shall take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil, and wave them as a wave offering before the LORD. 13 Then he shall slaughter the lamb in the holy place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered, for the guilt offering belongs to the priest; it is most holy, like the sin offering. 14 The priest shall take some of the blood of the guilt offering and apply it to the tip of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the one being cleansed. 15 Then the priest shall take some of the log of oil and pour it into the palm of his own left hand. 16 He shall dip his right finger into the oil in his left hand and sprinkle some of it seven times before the LORD. 17 Some of the remaining oil in his hand the priest shall apply to the tip of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the one being cleansed, on top of the blood of the guilt offering. 18 The rest of the oil in the priest’s hand he shall place on the head of the one being cleansed. This is how the priest will make atonement for them before the LORD. 19 Then the priest shall offer the sin offering to make atonement for the one being cleansed from their impurity. Afterward, he shall slaughter the burnt offering. 20 The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. In this way, the priest will make atonement for them, and they will be clean. 21 If the person is poor and cannot afford these offerings, they shall take one male lamb as a guilt offering to be waved, to make atonement for them, along with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and a log of oil. 22 They shall also take two turtledoves or two young pigeons, whichever they can afford—one for a sin offering and the other for a burnt offering. 23 On the eighth day, they shall bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting before the LORD, for their cleansing. 24 The priest shall take the lamb for the guilt offering and the log of oil, and wave them as a wave offering before the LORD. 25 Then he shall slaughter the lamb for the guilt offering, and the priest shall take some of its blood and put it on the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the one being cleansed. 26 The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand. 27 He shall dip his right finger into the oil in his left hand and sprinkle some of it seven times before the LORD. 28 The priest shall put some of the oil that is in his hand on the lobe of the right ear, the thumb of the right hand, and the big toe of the right foot of the one being cleansed, on top of the blood of the guilt offering. 29 The rest of the oil in his hand the priest shall place on the head of the one being cleansed, to make atonement for them before the LORD. 30 Then he shall prepare one of the turtledoves or young pigeons, whichever he can afford. 31 He shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering, along with the grain offering. In this way, the priest will make atonement for the one being cleansed before the LORD. 32 This is the law for anyone who has a skin disease and cannot afford the standard offering for their cleansing.
- Matt 8:4 : 4 Then Jesus said to him, 'See that you tell no one. But go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.'
- Matt 9:30 : 30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, saying, 'Make sure no one knows about this.'
- Matt 12:16 : 16 He warned them not to make Him known.
- Mark 6:11 : 11 If any place will not welcome you or listen to you, as you leave, shake the dust off your feet as a testimony against them. Truly I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
- Luke 9:5 : 5 If people do not welcome you, leave that town and shake the dust off your feet as a testimony against them.
- Luke 17:14 : 14 When he saw them, he said, 'Go, show yourselves to the priests.' And as they went, they were cleansed.
- Mark 1:44 : 44 'See that you don’t tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices commanded by Moses for your cleansing, as a testimony to them.'
- Matt 10:18 : 18 You will be brought before governors and kings because of me, as a testimony to them and the Gentiles.
- Lev 13:2 : 2 If someone has a swelling, scab, or bright spot on the skin of their body, and it appears to be a skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons, the priests.